ويكيبيديا

    "وينبغي التقيد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be strictly
        
    • should be observed
        
    • should be adhered to
        
    • should be thoroughly observed
        
    This is provided for under Article 32 of the Charter, and should be strictly adhered to, rather than selectively applied. UN على ذلك تنص المادة 32 من الميثاق، وينبغي التقيد بها بدلا من تطبيقها على نحو انتقائي.
    There were procedures in place to provide Member States with the information they required and those procedures should be strictly adhered to. UN وقال إنه توجد إجراءات معينة لتزويد الدول اﻷعضاء بالمعلومات التي تحتاجها، وينبغي التقيد الشديد بتلك اﻹجراءات.
    Each and every obligation of the NPT should be strictly abided by and fully implemented. UN وينبغي التقيد بكل التزام من التزامات المعاهدة وتنفيذها تنفيذاً تاماً.
    A number of principles should be observed when helping countries to develop the rule of law at the national level. UN وينبغي التقيد بعدد من المبادئ عند مساعدة البلدان في تطوير سيادة القانون على الصعيد الوطني.
    Time limits on interventions and deadlines for the submission of proposals for conclusions and recommendations are useful and should be observed. UN وتجدر الإشارة إلى أهمية الحدود الزمنية للمداخلات والمهل القصوى لتقديم المقترحات المتصلة بالنتائج والتوصيات لها فائدتها وينبغي التقيد بها.
    The common African positions will remain pertinent during the current phase of the negotiations and should be adhered to. UN وستظل المواقف الأفريقية المشتركة هامة خلال المرحة الراهنة من المفاوضات وينبغي التقيد بها.
    The obligation to eliminate the disparity between the established ceilings and actual higher holdings should be strictly observed. UN وينبغي التقيد بالالتزام بالقضاء على الفارق بين الحدود القصوى المحددة والحيازات الأعلى الفعلية.
    Staff rules and regulations should be strictly adhered to. UN وينبغي التقيد بالنظام اﻷساسي والنظام اﻹداري للموظفين تقيدا شديدا.
    This guideline should be strictly observed during the general debate. UN وينبغي التقيد تقيدا دقيقا بهذا المبدأ التوجيهي أثناء المناقشة العامة.
    Proper segregation of duties should be strictly followed. UN وينبغي التقيد الصارم بالفصل المناسب بين الواجبات.
    Provisions of the Charter should be strictly adhered to. UN وينبغي التقيد بدقة بأحكام الميثاق.
    Once it has been endorsed by the parties and the Facilitator, this new timeline should be strictly adhered to, so as to ensure that no further extension of the electoral process is required. UN وينبغي التقيد التام بهذا الجدول الزمني الجديد بمجرد أن يحظى بمصادقة الأطراف والميسّر، وذلك لكفالة عدم الحاجة إلى إجراء تمديد آخر للعملية الانتخابية.
    The decision of the General Assembly that no more than five special conferences should take place in a given year and that no more than one special conference should be convened at the same time should be strictly implemented. " UN وينبغي التقيد بتنفيذ قرار الجمعية العامة ألا يعقد في سنة معينة أكثر من خمسة مؤتمرات خاصة وألا يعقد أكثر من مؤتمر خاص في وقت واحد " .
    The decision of the General Assembly that no more than five special conferences should take place in a given year and that no more than one special conference should be convened at the same time should be strictly implemented. " UN وينبغي التقيد بتنفيذ قرار الجمعية العامة ألا يعقد في سنة معينة أكثر من خمسة مؤتمرات خاصة وألا يعقد أكثر من مؤتمر خاص في وقت واحد " .
    The decision of the General Assembly that no more than five special conferences should take place in a given year and that no more than one special conference should be convened at the same time should be strictly implemented.” UN وينبغي التقيد بتنفيذ قرار الجمعية العامة ألا يعقد في سنة معينة أكثر من خمسة مؤتمرات خاصة وألا يعقد أكثر من مؤتمر خاص في وقت واحد " .
    The decision of the General Assembly that no more than five special conferences should take place in a given year and that no more than one special conference should be convened at the same time should be strictly implemented. " UN وينبغي التقيد بتنفيذ قرار الجمعية العامة ألا يعقد في سنة معينة أكثر من خمسة مؤتمرات خاصة وألا يعقد أكثر من مؤتمر خاص في وقت واحد " .
    Time limits on interventions and deadlines for the submission of proposals for conclusions and recommendations were useful and should be observed. UN وتجدر الإشارة إلى أهمية الحدود الزمنية للمداخلات والمهل القصوى لتقديم المقترحات المتصلة بالنتائج والتوصيات لها فائدتها وينبغي التقيد بها.
    Those principles should be observed to ensure that relief assistance reaches the needy. UN وينبغي التقيد بهذه المبادئ لكفالة وصول المساعدة الغوثية الى المحتاجين اليها.
    The Procurement Manual and other rules and procedures should be adhered to strictly, and Headquarters should exercise effective oversight to ensure compliance. UN وينبغي التقيد بشدة بدليل المشتريات وبالقواعد والإجراءات الأخرى، وينبغي للمقر أن يشرف إشرافاً فعالاً على ضمان الامتثال.
    - The principle of geographic balance should be adhered to, with representation of different cultures and civilizations taken into consideration. UN - وينبغي التقيد بمبدأ التوازن الجغرافي، ومراعاة تمثيل الثقافات والحضارات المختلفة.
    Rule 48 of the Provisional Rules of Procedure of the Council should be thoroughly observed. Closed meetings and informal consultations should be kept to a minimum and as the exception they were meant to be; and UN وينبغي التقيد التام بالمادة 48 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس وعدم عقد جلسات مغلقة وإجراء مشاورات غير رسمية إلا بالقدر الأدنى وبوصفها ممارسة استثنائية كما كان مقصودا لها أن تكون؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد