Similar efficiencies should be sought in other instances where the United Nations operated in different locations within the same region. | UN | وينبغي التماس الكفاءات المماثلة في المناطق الأخرى التي تعمل الأمم المتحدة فيها في مواقع مختلفة في الإقليم الواحد. |
Innovative mechanisms for development financing should be sought so as to complement ODA. | UN | وينبغي التماس آليات مبتكرة لتمويل التنمية بغية استكمال المساعدة الإنمائية الرسمية. |
Assistance should be sought from, inter alia, UNICEF. | UN | وينبغي التماس المساعدة من اليونيسيف، ضمن عدة مؤسسات أخرى. |
There was therefore no duplication of the activities of the respective forums, and means should be sought to ensure complementarity of the activities. | UN | لهذا لا توجد أية ازدواجية ﻷنشطة هذه المحافل وينبغي التماس الموارد لضمان تكامل اﻷنشطة. |
Additional replies should be requested from the former Yugoslav Republic of Macedonia. | UN | وينبغي التماس معلومات إضافية من جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة. |
Modalities should be sought to include financial and technical support for expanding the supply capacity of these countries as an integral part of future trade negotiations. | UN | وينبغي التماس طرائق لتوفير الدعم المالي والتقني ﻷغراض توسيع القدرة التوريدية لهذه البلدان باعتبار ذلك جزءاً لا يتجزأ من المفاوضات التجارية في المستقبل؛ |
A wide variety of views should be sought on issues such as marginalization, environmental degradation, deforestation and export capacity-building. | UN | وينبغي التماس طائفة واسعة من الآراء بشأن مسائل من قبيل التهميش والتدهور البيئي وازالة الغابات وبناء القدرات التصديرية. |
Due account should be taken of the specific situation of each region or country in question, and the cooperation of the Secretary-General should be sought, where appropriate. | UN | وينبغي إيلاء المراعاة الواجبة للحالة الخاصة بكل منطقة أو بلد معني، وينبغي التماس تعاون الأمين العام، حيثما يسري ذلك. |
Cooperation should be sought with the administrators of the Website of the Office of the High Commissioner for Human Rights and the United Nations Library in Geneva. | UN | وينبغي التماس التعاون مع مدراء شبكة اتصالات المفوضية السامية لحقوق الإنسان ومكتبة الأمم المتحدة في جنيف. |
Appropriate solutions should be sought through cooperation and dialogue, rather than through confrontation or coercion. | UN | وينبغي التماس الحلول المناسبة من خلال التعاون والحوار، بدلا من المواجهة أو القسر. |
Such information should be sought whenever information is gathered from refugees and displaced persons, including at the time of flight. | UN | وينبغي التماس هذه المعلومات في كل مرة تُجمع فيها معلومات من اللاجئين والمشردين، بما فيها وقت الفرار. |
Ways and means of supporting associations of small producers should be sought. | UN | وينبغي التماس سبل ووسائل لدعم رابطات صغار المنتجين. |
The opinion of the Sixth Committee should be sought on this matter. | UN | وينبغي التماس رأي اللجنة السادسة بشأن هذه المسألة. |
Administrative detention should never be punitive in nature and special arrangements should be sought to protect vulnerable groups. | UN | وينبغي ألا تكون طبيعة الاحتجاز الإداري عقابية أبداً، وينبغي التماس ترتيبات خاصة لحماية الفئات المستضعفة. |
Assistance should be sought from Interpol and the Office on Drugs and Crime of the Secretariat. | UN | وينبغي التماس المساعدة من الإنتربول والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة التابع للأمانة العامة. |
NGOs' cooperation in this field should be sought. | UN | وينبغي التماس تعاون المنظمات غير الحكومية في هذا الميدان. |
Voluntary contributions should be sought for the upgrading of specific Headquarters facilities. | UN | وينبغي التماس تبرعات لرفع مستوى مرافق معينة من المقر. |
Such information should be sought at all points in the displacement cycle, including at the time of flight. | UN | وينبغي التماس تلك المعلومات في جميع مراحل عملية التشريد، بما فيها وقت الفرار. |
Professional help should be sought in the following cases: | UN | وينبغي التماس مساعدة مهنية في الحالات التالية: |
The Secretariat should be requested to provide more information, such as the exact amounts proposed by the Secretary-General and the amounts recommended by the Advisory Committee. | UN | وينبغي التماس المزيد من المعلومات من اﻷمانة العامة، مثل قيمة المبالغ المحددة التي يقترحها اﻷمين العام والمبالغ التي توصي بها اللجنة الاستشارية. |
Their views should be elicited in the assessment, design, implementation, monitoring and evaluation of programmes. | UN | وينبغي التماس آرائهم في تقييم البرامج ووضعها وتنفيذها ورصدها وتقديرها. |