a distinction should be made between collective complaints filed by identifiable individuals, and complaints where no individualization was possible. | UN | وينبغي التمييز بين الشكاوى الجماعية التي يقدمها أفراد يمكن تحديد هويتهم، والشكاوى التي تتعذر فيها الإفرادية. |
a distinction should be made between provisions of a customary nature and those that would constitute progressive development. | UN | وينبغي التمييز بين الأحكام ذات الطبيعة العرفية وتلك التي من شأنها أن تشكل تطويرا تدريجيا. |
59. a distinction should be made between the country mandates created in the past by consensus and those by vote. | UN | 59- وينبغي التمييز بين الولايات القطرية التي أنشئت في الماضي بتوافق الآراء وتلك التي أنشئت عن طريق التصويت. |
This should be distinguished from development activities, which can be described in terms of support to and implementation of autonomous development policies. | UN | وينبغي التمييز بين هذه وبين الأنشطة الإنمائية، التي يمكن وصفها بأنها توفير الدعم للسياسات الإنمائية المستقلة وتنفيذها. |
Cross-cutting targets affecting all missions and directed by Headquarters should be distinguished from mission-specific targets. | UN | وينبغي التمييز بين الأهداف الشاملة لعدة قطاعات التي تؤثر على جميع البعثات ويوجهها المقر والأهداف المحددة للبعثات. |
a distinction should be drawn between obligations of conduct and obligations of result. | UN | وينبغي التمييز بين الالتزامات الخاصة بالسلوك والالتزامات الخاصة بالنتيجة. |
a distinction should be made between science that was ethically responsible and science that was not. | UN | وينبغي التمييز بين العلم الذي يكون مسؤولا أخلاقيا والعلم غير المسؤول أخلاقيا. |
a distinction should be made between efficiency gains and underexpenditure resulting from other factors. | UN | وينبغي التمييز بين المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة وقصور الإنفاق نتيجة لعوامل أخرى. |
a distinction should be made between natural and man-made disasters, and no excessive responsibilities should be imposed on States for disasters difficult to predict. | UN | وينبغي التمييز بين الكوارث الطبيعية والكوارث التي من صُنع الإنسان، ولا ينبغي فرض مسؤوليات مبالغ فيها على الدول بشأن الكوارث التي يتعذر التنبؤ بها. |
a distinction should be made between savings, which reflected cost reductions attributable to efficiency measures, and underexpenditures, which could result from delays in programme implementation or overbudgeting. | UN | وينبغي التمييز بين الوفورات، التي تعكس تخفيضات في التكلفة تعزى إلى تدابير تحقيق الكفاءة، ونقصان الإنفاق، الذي يمكن أن ينشأ عن التأخير في تنفيذ البرنامج أو المبالغة في تقدير الميزانية. |
18. a distinction should be made between the direct effect of provisions of international law and the binding nature of provisions of international treaties. | UN | 18- وينبغي التمييز بين الأثر المباشر لأحكام القانون الدولي والطبيعة المُلزمة لأحكام المعاهدات الدولية. |
a distinction should be made between the political and legal national measures to be considered in combating corruption. | UN | ٥٣- وينبغي التمييز بين التدابير الوطنية السياسية والقانونية التي يتعين تدارسها في مكافحة الفساد. |
14. a distinction should be made between cannabis resin and herb products. | UN | 14 - وينبغي التمييز بين راتنج القنب ومنتجات الأعشاب الأخرى. |
Adverse publicity orders should be distinguished from corrective advertising, where a defendant is required to publish a corrective statement. | UN | وينبغي التمييز بين أوامر الدعاية السلبية والإعلانات التصحيحية التي يُلزَم فيها المدَّعى عليه بنشر بيان تصحيحي. |
Peacekeeping should be distinguished from traditional law enforcement since peacekeepers protected civilians in close liaison with local authorities. | UN | وينبغي التمييز بين حفظ السلام والأساليب التقليدية لإنفاذ القانون نظرا إلى أن حفظة السلام يحمون المدنيين بتعاون وثيق مع السلطات المحلية. |
Collection of receivables by a junior secured creditor should be distinguished from disposition of encumbered assets by a junior secured creditor. | UN | وينبغي التمييز بين تحصيل المستحقات من جانب دائن مضمون يتمتع بحقوق ضمانية أدنى مرتبة وبين تصرف دائن مضمون أقل مرتبة في الموجودات المرهونة. |
a distinction should be drawn between member States and third States and between subjective and objective personality. | UN | وينبغي التمييز بين الدول الأعضاء والدول الثالثة وبين الشخصية الذاتية والموضوعية. |
a distinction should be drawn between a treaty body having judicial functions and one devoid of such power. | UN | وينبغي التمييز بين الهيئة المنشأة بموجب معاهدة من المعاهدات وتحوز وظائف قضائية، والهيئة التي لا تتمتع بمثل هذه السلطات. |
a distinction should be drawn between a treaty body having judicial functions and one devoid of such power. | UN | وينبغي التمييز بين الهيئات التعاهدية ذات المهام القضائية والهيئات التعاهدية التي لا تملك هذه السلطة. |
A distinction must be drawn between public and State interests, in order to avoid confusion. | UN | وينبغي التمييز بين المصالح العامة ومصالح الدولة، تفادياً لأي التباس. |
Such a claim is not to be confused with a claim by a dependent of a deceased person for damages for his death. | UN | وينبغي التمييز بين هذه المطالبة وبين مطالبة يقدمها شخص من مُعالي المتوفى للحصول على تعويض عن الأضرار الناجمة عن وفاته. |
122. Efforts made towards formulating warnings need to be distinguished from those made towards their utilization. | UN | ١٢٢ - وينبغي التمييز بين الجهود المبذولة لصياغة اﻹنذارات، والجهود المبذولة من أجل استعمالها. |
The regulatory approach for low-risk, low-margin financial services activities such as trade finance should be differentiated from higher-risk, higher-margin activities. | UN | وينبغي التمييز بين النهج التنظيمي المتعلق بأنشطة الخدمات المالية الصغيرة الهامش والمنخفضة المخاطر كتمويل التجارة من جهة، وبين أنشطة الخدمات المالية الكبيرة الهامش والعالية المخاطر. |