It may be possible for biennial staff surveys to be conducted on a system-wide basis and this should be explored in the forum of the United Nations Ethics Committee. Recommendation 11 | UN | وقد يكون من الممكن أن تُجرى على أساس يشمل المنظومة بأسرها هذه الدراسات الاستقصائية للموظفين التي تنظَّم كل سنتين، وينبغي بحث ذلك في إطار لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات. |
The possibility of obtaining competitive bids should be explored before awarding medical and dental insurance contracts in future. | UN | وينبغي بحث إمكانية الحصول على عطاءات تنافسية قبل منح عقود التأمين الطبي والتأمين على اﻷسنان في المستقبل. |
The contradictions between WTO rules and free trade agreements should be examined. | UN | وينبغي بحث التناقضات القائمة بين قواعد منظمة التجارة العالمية واتفاقات التجارة الحرة. |
The contradictions between WTO rules and free trade agreements should be examined. | UN | وينبغي بحث التناقضات القائمة بين قواعد منظمة التجارة العالمية واتفاقات التجارة الحرة. |
The future availability of funding for institutional strengthening should be considered, especially for lowvolumeconsuming countries, as should systematic tracking of technology transfer. | UN | وينبغي بحث توافر التمويل في المستقبل للتعزيز المؤسسي، خاصة بالنسبة للبلدان ذات الاستهلاك المنخفض، وكذلك الحال بالنسبة للتتبع المنتظم لنقل التكنولوجيا. |
The need for restrictions on deportations and expulsions should be investigated. | UN | وينبغي بحث الحاجة إلى فرض قيود على عمليات الترحيل والطرد. |
The financing of such a unit should be explored at the Review Conference. | UN | وينبغي بحث تمويل هذه الوحدة في المؤتمر الاستعراضي. |
Measures to use these resources for nationally and regionally recruited expertise should be explored. | UN | وينبغي بحث اتخاذ تدابير لاستعمال هذه الموارد من أجل الخبراء المعينين وطنيا وإقليميا. |
Options for a special women's fund to implement activities at the national level should be explored. | UN | وينبغي بحث الخيارات المتاحة لإنشاء صندوق خاص للمرأة من أجل تنفيذ الأنشطة على الصعيد الوطني. |
Alternatives to avoid the use of compulsory powers should be explored before making an application for admission. | UN | وينبغي بحث البدائل التي تتيح تجنب استخدام القوة الجبرية قبل تقديم الطلب أو الدخول إلى المستشفى. |
The establishment of national ombudspersons, national human rights commissions, international courts and other institutions should be explored. | UN | وينبغي بحث إمكانية إنشاء مكاتب وطنية ﻷمناء المظالم ولجان وطنية لحقوق اﻹنسان ومحاكم دولية وغير ذلك من المؤسسات. |
It should be examined what additional value emanated from a special report and the consideration thereof. | UN | وينبغي بحث القيمة اﻹضافية التي تنجم عن تقديم تقرير خاص والنظر فيه. |
Existing legislation should be examined in order to remove discriminatory provisions. | UN | وينبغي بحث التشريعات القائمة بهدف استبعاد الأحكام التمييزية. |
The questions of dignity and equality should be examined, achievements assessed and goals set. | UN | وينبغي بحث مسائل الكرامة والمساواة، وتقييم المنجزات، ووضع اﻷهداف. |
Incest and other types of domestic violence, abuse and neglect should be examined in relation to the age and sex of the victim. | UN | وينبغي بحث سفاح القربى وغيره من أنواع العنف المنزلي وإساءة المعاملة والإهمال من حيث علاقتها بسن الضحية ونوع جنسها. |
The present report should be examined together with the 1998 progress report, since information contained there will not be repeated here. | UN | وينبغي بحث هذا التقرير بالاقتران مع التقرير المرحلي لعام 1998 لأن المعلومات الواردة فيه لن تكرر هنا. |
The additional financial and administrative implications of the panel should be considered in the light of experience from IPCC and other intergovernmental scientific assessments. | UN | وينبغي بحث التداعيات الإضافية المالية والإدارية الناتجة عن فريق الخبراء في ضوء الخبرات المكتسبة من التقييمات العلمية الحكومية الدولية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ. |
The plan should be considered within the scope of self-determination as it was the only step forward in the 60-year history of Kashmir and seemed to have developed principles that were acceptable on the ground. | UN | وينبغي بحث الخطة في نطاق تقرير المصير لأن هذه هي الخطوة الوحيدة إلى الأمام في تاريخ كشمير على مدى 60 عاماً. ويبدو أنها تتضمن مبادئ مقبولة على أرض الواقع. |
Debt should address joint programming and joint investment projects should be investigated to optimize the use of loans. | UN | وينبغي أن تعالج قضايا الديون البرمجة المشتركة وينبغي بحث مشاريع الاستثمار المشترك من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للقروض. |
The issue should be discussed in detail with States parties. | UN | وينبغي بحث القضية بالتفصيل مع الدول الأطراف. |
consideration should be given to deleting some of these references as unnecessary. | UN | وينبغي بحث امكانية حذف بعض هذه الاشارات باعتبار أنها ليست ضرورية. |
These issues need to be looked at in further research and discussions: | UN | وينبغي بحث هذه المسائل فيما سيأتي من البحوث والمناقشات: |