ويكيبيديا

    "وينبغي بذل الجهود من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • efforts should be made
        
    • efforts should be undertaken
        
    efforts should be made to promote sharing of materials at the regional or international level where appropriate; UN وينبغي بذل الجهود من أجل تعزيز تبادل المواد على الصعيد الإقليمي أو الدولي حسب الاقتضاء؛
    efforts should be made to continue and enhance such dialogues in the future, with increased participation of major group participants from developing countries. UN وينبغي بذل الجهود من أجل مواصلة وتحسين هذه الحوارات في المستقبل، مع رفع مساهمة المشاركين من الجماعات الرئيسية من البلدان النامية.
    efforts should be made to promote greater coordination and cooperation among the various components of the United Nations system. UN وينبغي بذل الجهود من أجل التشجيع على زيادة التنسيق والتعاون بين مختلف عناصر منظومة اﻷمم المتحدة.
    efforts should be made to make national data timely, accurate and internationally comparable, as well as transparent and accessible to all interested parties. UN وينبغي بذل الجهود من أجل أن يتحقق للبيانات الوطنية التوقيت المناسب والدقة وقابلية المقارنة على الصعيد الدولي، فضلا عن شفافيتها وإمكانية الحصول عليها لدى جميع اﻷطراف المهتمة باﻷمر.
    efforts should be undertaken in order to assure adequate funding for this vital mission. UN وينبغي بذل الجهود من أجل ضمان التمويل الكافي لهذه المهمة الحيوية .
    efforts should be made to expand the community-based public workers programme into areas where the number of unemployed women is particularly high. UN وينبغي بذل الجهود من أجل توسيع نطاق برنامج العاملين في القطاع العام على مستوى المجتمعات المحلية ليشمل المناطق التي يعد فيها عدد العاطلات كبيرا جدا.
    efforts should be made to expand the community-based public workers programme into areas where the number of unemployed women is particularly high. UN وينبغي بذل الجهود من أجل توسيع نطاق برنامج العاملين في القطاع العام على مستوى المجتمعات المحلية ليشمل المناطق التي يعد فيها عدد العاطلات كبيرا جدا.
    11. efforts should be made to use the latest technology to enhance the level of text processing and the utilization of documents. UN ١١ - وينبغي بذل الجهود من أجل استخدام أحدث التكنولوجيات في النهوض بمستوى تجهيز النصوص واستخدام الوثائق.
    efforts should be made to address these shortcomings to ensure that prisons become institutions of reform and rehabilitation, not merely places for punishment. UN وينبغي بذل الجهود من أجل معالجة أوجه القصور هذه لضمان أن تصبح هذه السجون مؤسسات إصلاح وإعادة تأهيل، لا مجرد أماكن للعقاب.
    The failure to comply fully with Treaty obligations had undermined the credibility of the non-proliferation regime, and efforts should be made to build equitable regimes that addressed the legitimate needs of those non-nuclear-weapon States that had fulfilled their commitments. UN وقد قوض عدم الامتثال الكامل بالالتزامات الواردة في المعاهدة مصداقية نظام عدم الانتشار، وينبغي بذل الجهود من أجل وضع نظام منصف يلبي الاحتياجات المشروعة لتلك الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي وفت بالتزاماتها.
    efforts should be made to ensure the full utilization of available resources and optimal use of existing mechanisms and to promote further coordination between the Commission on the Status of Women and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, in order to avoid duplication, inconsistency and additional costs. UN وينبغي بذل الجهود من أجل كفالة الاستعمال الكامل للموارد المتاحة والاستخدام الأمثل للآليات القائمة، ومن أجل تعزيز التنسيق بين لجنة وضع المرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان سعيا لتفادي الازدواج في العمل وعدم الاتساق والتكاليف الإضافية.
    Here, too, there is a key role for the Government and efforts should be made to strengthen the involvement and capacity of CICETE and DITEA in this respect. UN ويوجد هنا أيضا دور رئيسي على الحكومة أن تؤديه، وينبغي بذل الجهود من أجل تعزيز إشراك مركز الصين الدولي للتبادل الاقتصادي والتقني وإدارة التجارة الدولية والشؤون الاقتصادية وما لهما من قدرة في هذا الصدد.
    The failure to comply fully with Treaty obligations had undermined the credibility of the non-proliferation regime, and efforts should be made to build equitable regimes that addressed the legitimate needs of those non-nuclear-weapon States that had fulfilled their commitments. UN وقد قوض عدم الامتثال الكامل بالالتزامات الواردة في المعاهدة مصداقية نظام عدم الانتشار، وينبغي بذل الجهود من أجل وضع نظام منصف يلبي الاحتياجات المشروعة لتلك الدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي وفت بالتزاماتها.
    efforts should be made to enable the Entebbe air traffic control tower to liaise more effectively with the Congolese RVA and MONUC air operations in the eastern part of the Democratic Republic of the Congo with a view to enhancing air traffic control. UN وينبغي بذل الجهود من أجل تمكين برج مراقبة المرور الجوي في مطار عنتيبي من الاتصال بفعالية أكبر بإدارة الخطوط الجوية في الكونغو والعمليات الجوية للبعثة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية تعزيز مراقبة المرور الجوي.
    3. efforts should be made to give effective implementation to the resolution on the Middle East adopted by the 1995 Review and Extension Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. UN 3 - وينبغي بذل الجهود من أجل التنفيذ الفعلي للقرار المتعلق بالشرق الأوسط الذي اتخذه مؤتمر الأطراف فـي معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة وتمديدها عام 1995.
    In general terms, a massive investment from concerned government sectors and interested institutions is required to expand and boost the participation of women/girls in this field. efforts should be made to improve and upgrade the status of the existing Arts and Music school towards an Arts college with various discipline and capacity. UN وبصفة عامة، من المطلوب القيام باستثمار كبير من جانب القطاعات الحكومية المعنية والمؤسسات المهتمة بالأمر لتوسيع وتعزيز مشاركة المرأة/الفتاة في هذا الميدان وينبغي بذل الجهود من أجل تحسين وضع المدارس القائمة للفنون والموسيقى والارتقاء بها إلى مستوى كلية الفنون ذات الفروع والقدرات المختلفة.
    efforts should be made in focusing on topics related to criminalizing financial illegal activities, money-laundering and freezing and confiscating assets, and to the regulation and control of alternative remittance systems (hawalas). UN وينبغي بذل الجهود من أجل التركيز على الموضوعات المتصلة بتجريم الأنشطة المالية غير القانونية وغسل الأموال وتجميد الأصول ومصادرتها وتنظيم ومراقبة نظم التحويل البديلة (الحوالات).
    " 7. efforts should be made to promote wider understanding and promotion of the cooperative enterprise model by ensuring the integration of lessons on cooperative business models and cooperative development into formal and non-formal educational curricula at all levels, and in this regard: UN " 7 - وينبغي بذل الجهود من أجل الترويج لفهم أوسع نطاقا وتعزيز نموذج المؤسسات التعاونية عن طريق كفالة إدراج الدروس المستفادة من نماذج الأعمال التعاونية وإنشاء التعاونيات في المناهج الدراسية الرسمية وغير الرسمية على جميع المستويات، وفي هذا الصدد:
    69. Such efforts should be undertaken simultaneously with improving global disease monitoring capabilities. UN 69 - وينبغي بذل الجهود من هذا القبيل بالتزامن مع تحسين القدرات العالمية على مراقبة الأمراض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد