ويكيبيديا

    "وينبغي تحديد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be identified
        
    • should be determined
        
    • should be defined
        
    • should be established
        
    • should be set
        
    • should be specified
        
    • need to be
        
    • must be identified
        
    • being specified
        
    • must be defined
        
    • must be determined
        
    • should be designed
        
    • should be designated
        
    • needs to be identified
        
    • to be defined
        
    The trend towards fiscally responsible and realistic budgets should be continued and further efficiencies should be identified in ongoing operations. UN وينبغي الاستمرار في الاتجاه نحو وضع ميزانيات مسؤولة مالياً وواقعية وينبغي تحديد المزيد من الكفايات في العمليات الجارية.
    Weaknesses in existing publications should be identified for correction in subsequent editions. UN وينبغي تحديد أوجه الضعف في المنشورات القائمة لتصحيحها في الطبعات اللاحقة.
    Opportunities for introducing innovative financial mechanisms should be identified. UN وينبغي تحديد الفرص المتاحة لاستحداث آليات مالية مبتكرة.
    Actual wages and conditions should be determined as far as possible by agreement at the workplace or enterprise level; UN وينبغي تحديد اﻷجور والشروط الفعلية قدر المستطاع بواسطة اتفاق في مكان العمل أو على مستوى مؤسسة اﻷعمال؛
    Relevant policies should be defined in agreement with sending countries; UN وينبغي تحديد السياسات ذات الصلة بالاتفاق مع البلدان المرسلة؛
    These priorities should be established using a rights-based approach, paying special attention to the most marginalized and disadvantaged groups of children. UN وينبغي تحديد هذه الأولويات بالاعتماد على نهج قائم على الحقوق، وإيلاء عناية خاصة لفئات الأطفال الأكثر تهميشاً والأشد حرماناً.
    A reasonable time limit should be set within which States must provide this information to the United Nations. UN وينبغي تحديد مهلة معقولة يتعين فيها على الدول أن توفر هذه المعلومات لﻷمم المتحدة.
    Barriers to technology transfer should be identified and eliminated. UN وينبغي تحديد الحواجز التي تعترض نقل التكنولوجيا وإزالتها.
    All sources of mercury exposure should be identified to the extent feasible. Various ethical issues also need to be taken into account. UN وينبغي تحديد جميع مصادر التعرض للزئبق إلى أقصى حد ممكن، كما يجب وضع مختلف المسائل الأخلاقية في الحسبان.
    Areas where there was room for improving working methods should be identified and internal steps taken to make the Committee's work more efficient. UN وينبغي تحديد المجالات التي توجد فيها مساحة لتحسين أساليب العمل واتخاذ خطوات داخلية لجعل عمل اللجنة أكثر كفاءة.
    The perpetrators of grave violations should be identified and prosecuted. UN وينبغي تحديد مرتكبي الانتهاكات الجسيمة ومقاضاتهم.
    These lessons should be identified, made public and used as a guide for the Government. UN وينبغي تحديد هذه الدروس، وتعميمها، واستخدامها كدليل للحكومة.
    Successful existing twinning collaborations should be identified and expanded with additional funds. UN وينبغي تحديد هذه الأنشطة وتوسيعها بأموال إضافية.
    The reasons that necessitate the imposition of sanctions should be identified and stated in advance. UN وينبغي تحديد الأسباب التي توجب فرض هذه الجزاءات والتصريح بها مسبقا.
    The need for Secretariat support for the Working Group should be determined, bearing in mind the need for budgetary restraint. UN وينبغي تحديد الحاجة إلى دعم الأمانة العامة للفريق العامل، مع مراعاة ضرورة التقشف في الميزانية.
    The practice of the other agencies should be determined to ensure a standardized approach. UN وينبغي تحديد ممارسة الوكالات الأخرى لضمان اتباع نهج موحد.
    Expected results should be defined on the basis of agreed goals. UN وينبغي تحديد النتائج المتوقعة على أساس الأهداف المتفق عليها.
    An interim target of a fourfold improvement in resource productivity should be established for the year 2020; UN وينبغي تحديد هدف مؤقت لعام ٢٠٢٠ يقضي بتحسين إنتاجية الموارد بنسبة أربعة أمثال؛
    Priorities should be set in its agenda, and endless discussion of issues that had been thoroughly considered in the past should be avoided. UN وينبغي تحديد أولويات في جدول أعمال اللجنة، وتفادي المناقشات التي لا نهاية لها للمسائل التي تم بحثها بحثا شاملا في الماضي.
    Several members felt that application of a 30-day deadline for the purposes of the measures outlined below was impractical and that a longer period should be specified. UN ورأى عدد كبير من اﻷعضاء أن تطبيق الموعد النهائي الذي يحل بعد ٠٣ يوما ﻷغراض التدابير المحددة أدناه غير عملي وينبغي تحديد مهلة أطول.
    These actors and their contribution to implementation reporting must be identified. UN وينبغي تحديد تلك العناصر الفاعلة ومساهمتها في عملية صياغة تقارير متابعة تنفيذ خطة السنوات العشر.
    The child has the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits (indicating the number of such contacts), save in exceptional circumstances, those circumstances being specified in the report; UN حق الطفل في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات )مع بيان عدد هذه الاتصالات( إلا في الظروف الاستثنائية، وينبغي تحديد هذه الظروف في التقرير؛
    School-home cooperation must be defined in the curriculum in collaboration with the local social and health authorities. UN وينبغي تحديد التعاون بين البيت والمدرسة في المنهج الدراسي بالعمل المتضافر مع السلطات الاجتماعية والصحية المحلية.
    Those principles must be determined by consensus rather than exception. UN وينبغي تحديد هذه المبادئ بتوافق الآراء، لأ بأسلوب استثنائي.
    In this regard, existing resources should be examined and in particular - kibbutzim, and criteria to participate in the programme should be designed. UN وينبغي، في هذا الصدد، دراسة الموارد المتاحة وبخاصة الكيبوتزات، وينبغي تحديد معايير المشاركة في هذا البرنامج.
    Preservation reference zones should be designated to include some occurrence of polymetallic nodules in order to be as ecologically similar as possible to the impact zone, and to be removed from potential mining impacts; UN وينبغي تحديد المناطق المرجعية من حيث الحفظ على نحو يشمل وجود بعض العقيدات المتعددة الفلزات حتى تكون مماثلة قدر الإمكان لمنطقة الأثر، وعزلها عن الآثار المحتملة الناجمة عن التعدين؛
    Financial assistance to help some of them participate in undertaking systematic observations and benefit from the resulting efforts needs to be identified. UN وينبغي تحديد مساعدة مالية لبعضها كي تشارك في القيام بعمليات مراقبة منهجية وتستفيد من الجهود الناجمة عن ذلك.
    Roles and responsibilities of different institutions are to be defined properly to deal with land tenure and land titling programmes; UN وينبغي تحديد أدوار ومسؤوليات مختلف المؤسسات على نحو سليم لمعالجة مسألة حيازة الأراضي وبرامج منح سندات ملكية الأراضي؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد