ويكيبيديا

    "وينبغي تحليل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be analysed
        
    • must be analysed
        
    • need to be analysed
        
    • analyses should be
        
    • should also be analysed
        
    • be analysed in
        
    These statistics should be analysed and made available to all relevant stakeholders. UN وينبغي تحليل هذه الإحصائيات وإتاحتها إلى جميع أصحاب المصلحة ذوي الصلة.
    Partnerships for development should be analysed taking into account the specificities of each situation, without using a unique set of guidelines. UN وينبغي تحليل الشراكات من أجل التنمية مع مراعاة خصوصية كل حالة، بدون اللجوء إلى مجموعة واحدة من المبادئ التوجيهية.
    The information should be analysed with a view to ensuring that the provisions of the Convention are adequately implemented by States parties and that remedial measures are recommended; UN وينبغي تحليل المعلومات ضماناً لتنفيذ أحكام الاتفاقية تنفيذاً وافياً من جانب الدول الأطراف، وللإيصاء بتدابير علاجية؛
    Issues related to welfare must be analysed taking into account both genders and their special features. UN وينبغي تحليل المسائل المتعلقة بالرعاية على نحو يضع في الاعتبار كلا الجنسين وخصائص كل منهما.
    The potential benefits and costs need to be analysed, within the time frame involved, in terms of both public interest and potential societal gains. UN وينبغي تحليل الفوائد والتكاليف المحتملة، في الإطار الزمني ذي الصلة، بمعيار المصلحة العامة والمكاسب الاجتماعية المحتملة.
    This information should be analysed with the purpose of using it in the development of mercury emission scenarios; UN وينبغي تحليل تلك المعلومات بغرض استخدامها في وضع سيناريوهات انبعاثات الزئبق؛
    The fiscal, legal and regulatory aspects of electronic commerce should be analysed. UN وينبغي تحليل الجوانب المالية والقانونية والتنظيمية للتجارة الإلكترونية.
    The implementation of the special and differential provisions in favour of developing countries provided by the Uruguay Round Agreements should be analysed, bearing in mind the work being done in this area by WTO. UN وينبغي تحليل تنفيذ اﻷحكام الخاصة والتفاضلية التي أتاحتها اتفاقات جولة أوروغواي لصالح البلدان النامية، وذلك مع أخذ العمل الذي تقوم به منظمة التجارة العالمية حالياً في هذا المجال بعين الاعتبار.
    Their reports should be analysed very carefully and could help the Commission in its main task, namely assisting member States in the formulation of their policies. UN وينبغي تحليل تقارير هذه الاجتماعات بعناية شديدة ﻷنها يمكن أن تساعد اللجنة في مهمتها اﻷساسية، وهي مساعدة الدول اﻷعضاء في صياغة سياساتها العامة.
    The fiscal, legal and regulatory aspects of electronic commerce should be analysed. UN وينبغي تحليل الجوانب المالية والقانونية والتنظيمية للتجارة الإلكترونية.
    The State party replies and NGO information should be analysed at the next session. UN وينبغي تحليل ردود الدولة الطرف والمعلومات المقدمة من المنظمات غير الحكومية خلال الدورة القادمة.
    Cases of deliberate ill-treatment should be analysed to identify gaps in the protection of persons deprived of their liberty. UN وينبغي تحليل حالات إساءة المعاملة المتعمدة لتحديد الثغرات التي تعاني منها حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    The data collected should be analysed as a basis for assessing progress and for the development of policies and programmes to implement the Convention. UN وينبغي تحليل البيانات المجمَّعة باعتبارها أساساً لتقييم التقدم المحرز ولوضع سياسات وبرامج لتنفيذ الاتفاقية.
    The extent of convergence among national-level criteria and indicators at the regional level should be analysed; UN وينبغي تحليل مدى التقارب فيما بين المعايير والمؤشرات على الصعيد اﻹقليمي؛
    The impact of the reduction of $300,000 should be analysed by the end of the current regular session of the General Assembly. UN وينبغي تحليل أثر التخفيض البالغ ٠٠٠ ٣٠٠ دولار بحلول نهاية الدورة العادية الحالية للجمعية العامة.
    That situation should be analysed in view of its impact on human resources policies and the efficiencies that could be gained through alternative service contract arrangements that could reduce post-related costs. UN وينبغي تحليل هذه الحالة نظرا لتأثيرها على سياسات الموارد البشرية والكفاءات التي يمكن اكتسابها عن طريق ترتيبات عقود خدمة بديلة قد تخفض التكاليف المتصلة بالوظائف.
    Flexibilities for developing countries and countries with economies in transition in RTAs should be analysed while assessing development implications. UN وينبغي تحليل أوجه المرونة المتاحة للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في إطار اتفاقات التجارة الإقليمية، والعمل في الوقت ذاته على تقييم الآثار الإنمائية.
    441. The process of penal reform in Mexico should be analysed on both federal and state levels. UN 441- وينبغي تحليل نظام الإصلاح الجنائي في المكسيك على صعيد كل من الاتحاد والولايات.
    Even if finally discarded, all solutions, from the most theoretical to the most pragmatic, must be analysed, with the exception of matters relating to the Prosecutor's prosecution policy. UN وينبغي تحليل جميع الحلول، من الحل النظري المحض إلى الحل العملي المحض، حتى إذا كان ذلك لاستبعادها في النهاية - على أن تستثنى المسائل ذات الصلة بالسياسات الجنائية للمدعية العامة.
    Trends in ozone and associated trace gases need to be analysed in detail to assess whether their observed evolution to date is consistent with our understanding of the process affecting trends and variability. UN وينبغي تحليل اتجاهات الأوزون والغازات النزرة المرتبطة به، بشكل مُفصل، لتقييم ما إذا كان تطورها المرصود حتى تاريخه يتسق مع فهمنا للعملية التي تُؤثر على الاتجاهات والتنوع.
    Total petroleum hydrocarbon analyses should be performed on all samples, to identify areas of high, moderate and low contamination. UN وينبغي تحليل مجموع الهيدروكربونات النفطية في العينات كافة لتحديد المناطق التي تكون فيها درجة التلوث مرتفعة أو متوسطة أو منخفضة.
    The question of how ICT enhanced the efficiency of the United Nations should also be analysed, since it was not just a support tool for administrative processes but a central force driving the modernization process. UN وينبغي تحليل الطريقة التي تؤدي بها تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تعزيز كفاءة الأمم المتحدة، فهذه ليست مجرّد أداة لدعم العمليات الإدارية، بل إنها قوة رئيسية تدفع عجلة التحديث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد