ويكيبيديا

    "وينبغي تخصيص الموارد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • resources should be allocated
        
    Adequate resources should be allocated and special measures adopted in a range of areas in order to effectively ensure that indigenous children enjoy their rights on an equal level with nonindigenous children. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية واتخاذ تدابير خاصة في مجموعة من المجالات من أجل ضمان تمتع أطفال الشعوب الأصلية تمتعاً فعلياً بحقوقهم على قدم المساواة مع أطفال الشعوب غير الأصلية.
    Adequate resources should be allocated and special measures adopted in a range of areas in order to effectively ensure that indigenous children enjoy their rights on an equal level with non-indigenous children. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية واتخاذ تدابير خاصة في مجموعة من المجالات من أجل ضمان تمتع أطفال الشعوب الأصلية تمتعاً فعلياً بحقوقهم على قدم المساواة مع أطفال الشعوب غير الأصلية.
    Adequate financial and human resources should be allocated for its effective functioning. UN وينبغي تخصيص الموارد المالية والبشرية اللازمة حتى يستطيع أداء عمله على أحسن وجه.
    resources should be allocated in such a way as to allow the smooth implementation of the draft programme of work. UN وينبغي تخصيص الموارد بطريقة تتيح التنفيذ اليسير لمشروع برنامج العمل.
    Adequate resources should be allocated to ensure the effective functioning of the information centres in developing countries. UN وينبغي تخصيص الموارد الوافية التي تكفل عمل مراكز الإعلام بفاعلية في البلدان النامية.
    Within national budgets, resources should be allocated to support the development and functioning of institutional mechanisms for the advancement of women. UN وينبغي تخصيص الموارد في إطار الميزانيات الوطنية لدعم تطوير وتشغيل الآليات المؤسسية للنهوض بالمرأة.
    resources should be allocated to the areas where they are most needed and where they can make a real difference. UN وينبغي تخصيص الموارد للمجالات التي هي في أمس الحاجة إليها، والتي يمكن أن تحدث فيها فرقا حقيقيا.
    Adequate resources should be allocated to strengthen the Organization's professional and technical capabilities and to provide training and skills upgrading. UN وينبغي تخصيص الموارد الكافية لتعزيز القدرات المهنية والتقنية للمنظمة وتوفير التدريب وتطوير المهارات.
    Contributions to funds supporting the Second Decade should continue and the necessary human resources should be allocated. UN وينبغي أن تستمر المساهمات في الصناديق الداعمة للعقد الثاني، وينبغي تخصيص الموارد البشرية الضرورية.
    Adequate human, technical and financial resources should be allocated to it and its implementation monitored through the regular collection of disaggregated statistics. UN وينبغي تخصيص الموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية لهذه الخطة وينبغي رصد تنفيذها من خلال جمع الإحصاءات المصنفة، بشكل منتظم.
    Necessary resources should be allocated to strengthen/establish the system or approval should be sought from legislative/governing bodies to that end. UN وينبغي تخصيص الموارد الضرورية من أجل تعزيز/تكريس النظام أو التماس الموافقة من الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة تحقيقا لتلك الغاية.
    Necessary resources should be allocated to strengthen/establish the system or approval should be sought from legislative/governing bodies to that end. UN وينبغي تخصيص الموارد اللازمة لتعزيز/إنشاء النظام أو السعي لذلك الغرض إلى الحصول على الموافقة من الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة.
    Sufficient financial and human resources should be allocated to the coordination mechanism and, if necessary, the State party should seek international assistance from UNICEF, among others, in this regard. UN وينبغي تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية لآلية التنسيق، ويتعين على الدولة الطرف، عند الاقتضاء، أن تلتمس في هذا الصدد المساعدة الدولية من منظمة اليونيسيف، من بين منظمات أخرى.
    Necessary resources should be allocated to strengthen/establish the system or approval should be sought from legislative/governing bodies to that end. UN وينبغي تخصيص الموارد اللازمة لتعزيز/إنشاء النظام أو السعي لذلك الغرض إلى الحصول على الموافقة من الهيئات التشريعية/مجالس الإدارة.
    32. resources should be allocated where they would yield the best results; the Department had therefore intensified its ongoing review of the performance and output of all information centres, culminating in the evaluation that had been requested by the Committee on Information. UN ٣٢ - وينبغي تخصيص الموارد حيث يمكن لها أن تحقق أفضل النتائج؛ ومن ثم كثفت اﻹدارة استعراضها الجاري ﻷداء جميع مراكز اﻹعلام ونواتجها. وتوج ذلك بإجراء التقييم الذي طلبته لجنة اﻹعلام.
    In the Inspectors' view, the responsibilities of business owners in ERP implementation and maintenance, and their associated costs, should be clearly defined from the inception of the project, and the necessary human and financial resources should be allocated accordingly throughout the project life. UN ويرى المفتشان أن مسؤوليات أصحاب العمل حيال تنفيذ نظام التخطيط وصيانته، وما يرتبط بذلك من تكاليف، ينبغي أن تحدد بوضوح منذ بداية المشروع، وينبغي تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة وفقاً لذلك طوال حياة المشروع.
    In the Inspectors' view, the responsibilities of business owners in ERP implementation and maintenance, and their associated costs, should be clearly defined from the inception of the project, and the necessary human and financial resources should be allocated accordingly throughout the project life. UN ويرى المفتشان أن مسؤوليات أصحاب العمل حيال تنفيذ نظام التخطيط وصيانته، وما يرتبط بذلك من تكاليف، ينبغي أن تحدد بوضوح منذ بداية المشروع، وينبغي تخصيص الموارد البشرية والمالية اللازمة وفقاً لذلك طوال حياة المشروع.
    The necessary resources should be allocated to improve quality control for external translations, and any savings and/or efficiencies arising from the increased use of contractual translation must not come at the expense of quality and timeliness of services. UN وينبغي تخصيص الموارد اللازمة لتحسين مراقبة جودة الترجمة التحريرية الخارجية، ويجب ألا تأتي أي وفورات تتحقق و/أو كفاءة تنشأ عن زيادة استخدام الترجمة التعاقدية على حساب جودة الخدمات وحُسن توقيت أدائها.
    Sufficient financial and human resources should be allocated to the coordination mechanism and, if necessary, the State party should seek international assistance from UNICEF, among others, in this regard. UN وينبغي تخصيص الموارد المالية والبشرية الكافية لآلية التنسيق، ويتعين على الدولة الطرف، عند الاقتضاء، أن تلتمس في هذا الصدد المساعدة الدولية من منظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف)، من بين منظمات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد