Families of victims should be provided with adequate compensation and rehabilitation. | UN | وينبغي تزويد أسر الضحايا بما يكفي من التعويض وإعادة التأهيل. |
Families of victims should be provided with adequate compensation and rehabilitation. | UN | وينبغي تزويد أسر الضحايا بما يكفي من التعويض وإعادة التأهيل. |
Families of victims should be provided with adequate compensation and rehabilitation. | UN | وينبغي تزويد أسر الضحايا بما يكفي من التعويض وإعادة التأهيل. |
That information should be provided to the General Assembly for its consideration of the proposed amendments to the Staff Regulations. | UN | وينبغي تزويد الجمعية العامة بتلك المعلومات لكي تنظر في التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين. |
Emergency medical services should be equipped with multiprofile mobile and air mobile hospitals. | UN | وينبغي تزويد خدمات الطوارئ الطبية بمستشفيات متنقلة وجوية متعددة الإمكانيات. |
UNCTAD should be provided with the necessary resources to become the driving-force behind the new consensus for development. | UN | وينبغي تزويد الأونكتاد بالموارد اللازمة لكي يصبح القوة المحركة وراء اتفاق الآراء العام الجديد حول التنمية. |
The Commission should be provided with human, financial and material resources enabling it to fully comply with its mandate. | UN | وينبغي تزويد اللجنة بالموارد البشرية والمالية والمادية التي تمكنها من الامتثال بالكامل لولايتها. |
Peacekeepers should be provided with adequate resources, mandates and training to enable them to carry out that task in support of the host nation. | UN | وينبغي تزويد حفظة السلام بالموارد الكافية، والولايات والتدريب لتمكينهم من الاضطلاع بتلك المهمة دعما للدولة المضيفة. |
These institutions should be provided with the necessary human and financial resources to carry out their mandates. | UN | وينبغي تزويد تلك المؤسسات بالموارد البشرية والمالية اللازمة للاضطلاع بولاياتها. |
The relevant professionals should be provided with information and training in that regard. | UN | وينبغي تزويد الفنيين بالمعلومات والتدريب في هذا الصدد. |
The general public should be provided with information regarding implementation of the Convention. | UN | وينبغي تزويد الجمهور العام بالمعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية. |
The knowledge management units should be provided with the necessary financial and human resources, according to the dimension and specific needs of each organization. | UN | وينبغي تزويد وحدات إدارة المعارف بالموارد المالية والبشرية اللازمة وفقا لحجم كل مؤسسة وحاجاتها المحددة. |
The National Commission should be provided with the human, technical and financial resources necessary for the exercise of its mandate effectively. | UN | وينبغي تزويد اللجنة الوطنية المذكورة بالموارد البشرية والتقنية والمالية اللازمة لممارسة ولايتها على نحو فعَّال. |
UNCTAD should be provided with the necessary resources to become the driving-force behind the new consensus for development. . | UN | وينبغي تزويد الأونكتاد بالموارد اللازمة لكي يصبح القوة المحركة وراء اتفاق الآراء العام الجديد حول التنمية. |
Older persons should be provided with the same information for the protection of their health and well-being as all other age groups. | UN | وينبغي تزويد كبار السن بنفس المعلومات قصد حماية صحتهم ورفاههم مثلما هو الشأن بالنسبة لبقية المجموعات العمرية. |
UNITAR should be provided with sufficient resources to prepare an electronic catalogue for that purpose. | UN | وينبغي تزويد اليونيتار بما يكفي من موارد ﻹعداد قائمة مبوبة إليكترونية لهذا الغرض. |
That information should be provided to the Assembly for its consideration of the question | UN | وينبغي تزويد الجمعية العامة بتلك المعلومات لكي تنظر في هذه المسألة. |
should be provided to secure secondary packaging(s) or packages in position after the ice ordry ice has dissipated. | UN | وينبغي تزويد العبوة بدعائم داخلية لتأمين العبوات الثانوية أو اﻷغلفة في مكانها بعد تبدد الجليد أو الجليد الجاف. |
The IAEA should be equipped with advanced technologies to improve its data collection and further develop its cooperation network with qualified laboratories. | UN | وينبغي تزويد الوكالة بالتكنولوجيات المتقدمة من أجل تحسين جمعها للبيانات وزيادة تطوير شبكة تعاونها مع المختبرات المؤهلة. |
Pupils should be given information about how to deal with racist incidents in schools. | UN | وينبغي تزويد التلاميذ بالمعلومات عن طرق التصدي للحوادث العنصرية في المدارس. |
A minimum of 30 copies of the statement should be provided by delegations to conference services staff in the room prior to the start of the meeting. | UN | وينبغي تزويد موظفي خدمات المؤتمرات في الغرفة بما لا يقل عن 30 نسخة من البيان قبل بداية الجلسة. |
The Department must be provided with financial resources corresponding to its real personnel requirements. | UN | وينبغي تزويد اﻹدارة بموارد مالية تقابل احتياجاتها الحقيقية من الموظفين. |
The Committee’s general comments and the Views expressed by the Committee on communications under the Optional Protocol should be supplied to the judges. | UN | وينبغي تزويد القضاة بالتعليقات واﻵراء العامة التي أبدتها اللجنة فيما يخص البلاغات المقدمة بموجب البروتوكول الاختياري. |
Consultants should also be provided with all relevant documents to that effect upon signing the contracts. | UN | وينبغي تزويد الخبراء الاستشاريين بجميع الوثائق ذات الصلة بهذا الشأن عند توقيعهم على العقود. |
funds should be made available for eco-tourism and mainstreaming the informal sector into the formal economy. | UN | وينبغي تزويد قطاع السياحة البيئية بالأموال وإدماج القطاع غير الرسمي في الاقتصاد الرسمي. |