ويكيبيديا

    "وينبغي تعزيزها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be strengthened
        
    • should be promoted
        
    • should be enhanced
        
    It should be strengthened by the addition of military and civilian staff and experienced and qualified administrative personnel. UN وينبغي تعزيزها بالموظفين المدنيين والعسكريين وكذلك بالموظفين اﻹداريين المتخصصين من ذوي الخبرة في عمليات حفظ السلم.
    They should be strengthened, and, more important, divorced from the executive, so that they could operate independently. UN وينبغي تعزيزها واﻷهم من ذلك، فصلها عن السلطة التنفيذية بحيث تستطيع أن تعمل بشكل مستقل.
    It should be strengthened on an ongoing basis through effective measures that permit real progress towards the eradication of that criminal phenomenon. UN وينبغي تعزيزها على نحو منتظم من خلال اتخاذ تدابير فعالة تسمح بإحراز تقدم حقيقي صوب القضاء على تلك الظاهرة الإجرامية.
    Health is an invaluable good for the person and for society, and should be promoted, conserved and protected. UN إن الصحة خير بالغ القيمة للفرد والمجتمع، وينبغي تعزيزها والحفاظ عليها وحمايتها.
    Organic farming also contributes to SARD and should be promoted, when appropriate. UN وتساهم أيضا الزراعة العضوية في تحقيق التنمية الزراعية والريفية المستدامة، وينبغي تعزيزها حيثما كان ذلك مناسبا.
    South-South economic relations offered real opportunities and should be enhanced. UN هذا وإن العلاقات الاقتصادية بين الجنوب والجنوب تقدم فرصاً حقيقية وينبغي تعزيزها.
    Peace and security, development and human rights are truly inseparable and should be strengthened simultaneously. UN ولا يمكن حقا الفصل بين السلام والأمن والتنمية وحقوق الإنسان وينبغي تعزيزها في نفس الوقت.
    Multilateralism is the cornerstone of the United Nations, and should be strengthened in the face of the current global challenges. UN وتمثل تعددية الأطراف حجر الزاوية للأمم المتحدة، وينبغي تعزيزها في مواجهة التحديات العالمية الراهنة.
    As an important instrument in the protection of human rights, it should be strengthened and encouraged. UN وينبغي تعزيزها والتشجيع عليها بوصفها أداة مهمة من أدوات حماية حقوق الإنسان.
    Such activities were praiseworthy and should be strengthened. UN وتستحق تلك اﻷنشطة كل ثناء وينبغي تعزيزها.
    Some other delegations, however, considered that article 7 was not sufficient and should be strengthened and broadened by provisions taken from other proposals. UN ومع ذلك، اعتبرت عدة وفود أخرى أن المادة 7 ليست كافية وينبغي تعزيزها وتوسيعها بأحكام مأخوذة من مقترحات أخرى.
    The family is the basic unit of society and, as such, should be strengthened. UN فالأسرة هي الوحدة الأساسية للمجتمع، وينبغي تعزيزها بصفتها تلك.
    It should be strengthened by upgrading UNEP with a renewed mandate and improved funding. UN وينبغي تعزيزها بترقية برنامج الأمم المتحدة للبيئية بمنحه ولاية متجددة وتحسين تمويله.
    Second, the three pillars should be considered to be interrelated and should be strengthened. UN ثانياً، ينبغي اعتبار الأركان الثلاث مترابطة وينبغي تعزيزها.
    Reiterating that all human rights and fundamental freedoms are universal, indivisible, interdependent and interrelated and should be promoted and implemented in a fair and equitable manner, without prejudice to the implementation of each of those rights and freedoms, UN وإذ تعيد تأكيد أن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية هي حقوق وحريات عالمية غير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتصلة فيما بينها، وينبغي تعزيزها وتنفيذها بطريقة عادلة ومنصفة، دون اﻹخلال بتنفيذ أي من هذه الحقوق والحريات،
    Reiterating that all human rights and fundamental freedoms are universal, indivisible and interdependent and interrelated, and should be promoted and implemented in a fair and equitable manner, without prejudice to the implementation of each of those rights and freedoms, UN وإذ تكرر أن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية كتلة واحدة غير قابلة للتجزئة ومتداخلة ومترابطة، وينبغي تعزيزها وتنفيذها بطريقة عادلة ومنصفة، دون اﻹخلال بتنفيذ أي من هذه الحقوق والحريات،
    Reiterating that all human rights and fundamental freedoms are universal, indivisible and interdependent and interrelated, and should be promoted and implemented in a fair and equitable manner, without prejudice to the implementation of each of these rights and freedoms, UN وإذ تكرر أن جميع حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية عالمية وغير قابلة للتجزئة ومتداخلة ومترابطة، وينبغي تعزيزها بطريقة عادلة ومنصفة، دون اﻹخلال بتنفيذ كل من هذه الحقوق والحريات،
    We believe that the call for the implementation of Article 50 of the Charter as a mechanism to assist third countries affected by sanctions regimes is justified and should be promoted. UN ونعتقد أن الدعوة إلى تنفيذ المادة 50 من ميثاق الأمم المتحدة كآلية لمساعدة البلدان الثالثة المتضررة بالجزاءات لها ما يبررها وينبغي تعزيزها.
    22. Capacity-building programmes are especially rare for youth in developing countries and should be enhanced. UN 22 - وتعد برامج بناء القدرات الموجهة للشباب نادرة بصفة خاصة في البلدان النامية وينبغي تعزيزها.
    UN Civil Affairs is providing much needed support to assist IPTF in fulfilling its human rights mandate; these efforts are valuable and should be enhanced. UN ويقدم عنصر الشؤون المدنية التابع لﻷمم المتحدة إلى قوة الشرطة الدولية مساعدة هي في أمس الحاجة إليها في إنجاز ولايتها المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ وهذه كلها جهود قيمة وينبغي تعزيزها.
    " 31. Measures to deepen the resilience of economies to external and domestic shocks are also vital to crisis prevention efforts and should be enhanced. UN " 31 - والتدابير الرامية إلى تعميق قدرة الاقتصادات على تحمل الصدمات الخارجية والداخلية مهمة للغاية أيضا بالنسبة للجهود المبذولة لمنع وقوع الأزمات، وينبغي تعزيزها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد