Such positive initiatives should be replicated elsewhere. | UN | وينبغي تكرار مثل هذه المبادرات الإيجابية في أماكن أخرى. |
The example of corridor development in southern Africa should be replicated in other regions. | UN | وينبغي تكرار مثال إنشاء ممرات العبور في الجنوب الأفريقي في مناطق أخرى. |
UNIFEM arrangements with UNDP and the United Nations Population Fund (UNFPA) should be replicated by other funds and programmes. | UN | وينبغي تكرار ترتيبات الصندوق مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في الصناديق والبرامج اﻷخرى. |
This procedure should be repeated periodically to prevent the outbreak of further cases. | UN | وينبغي تكرار هذا الإجراء بصورة دورية من أجل منع تفشي حالات أخرى للمرض. |
This procedure should be repeated periodically to prevent the outbreak of further cases. | UN | وينبغي تكرار هذا الإجراء بشكل دوري لمنع تفشي المرض. |
Such practices should be replicated in other contexts. | UN | وينبغي تكرار هذه الممارسات في سياقات أخرى. |
The immersive format of the Caracas meeting should be replicated at future meetings. | UN | وينبغي تكرار صيغة الانخراط الكامل التي ميزت اجتماع كاراكاس في الاجتماعات المقبلة. |
Tried-and-tested initiatives should be replicated and fully funded. | UN | وينبغي تكرار المبادرات التي ثبت نجاحها وتمويلها تمويلا كاملا. |
Such good practices should be replicated on a wider scale throughout the world, and parliamentarians can play an important role in building bridges between local communities and the decision-making process at the national level | UN | وينبغي تكرار تطبيق هذه الممارسات السليمة على نطاق أوسع في جميع أنحاء العالم، ويمكن للبرلمانيين تأدية دور هام في بناء الجسور بين المجتمعات المحلية وعملية صنع القرار على الصعيد الوطني؛ |
Initiatives that have proved successful should be replicated and fully funded. | UN | وينبغي تكرار المبادرات التي يثبت نجاحها وتمويلها تمويلا كاملا. |
The successful experience of several nonpermanent members in that respect over the past year or two should be replicated, since they had demonstrated the utility of sharing that responsibility more widely within the Council. | UN | وينبغي تكرار التجربة الناجحة، التي خاضعها في هذا الصدد العديد من الأعضاء غير الدائمين خلال العام الماضي أو العامين الماضيين إذ أنهم أثبتوا جدوى تقاسم تلك المسؤولية على نطاق أوسع داخل المجلس. |
Programmes to develop micro, small and medium-sized enterprises should be replicated both in Nepal and in other countries with a similar level of development. | UN | وينبغي تكرار برامج تطوير المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة في نيبال وفي غيرها من البلدان ذات المستوى المشابه من التنمية. |
This should be replicated elsewhere. | UN | وينبغي تكرار هذه التجربة في أماكن أخرى. |
Initiatives that have proved successful, such as the one-stop border post, dry ports, the yellow card and use of information and communications technologies for customs clearance, should be replicated and fully funded. | UN | وينبغي تكرار وتمويل المبادرات التي ثبت نجاحها تمويلا كاملا، مثل مراكز الحدود ذات المنفذ الواحد، والموانئ الجافة، والبطاقات الصفراء، واستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في التخليص الجمركي. |
Reparations mechanisms that compensate returnees for the illegal occupation of their property show promising results and should be replicated. | UN | وبدأت آليات رد الحقوق التي تقوم بتعويض العائدين عن الاحتلال غير المشروع لممتلكاتها في تحقيق نتائج مشجعة وينبغي تكرار تلك الآليات. |
Such campaigns as the successful “zero tolerance” campaigns should be replicated and their results monitored. | UN | وينبغي تكرار الحملات مثل حملات " التسامح الصفري " الناجحة وينبغي رصد نتائجها. |
This procedure should be repeated periodically to prevent the outbreak of further cases. | UN | وينبغي تكرار هذا الإجراء بصورة دورية من أجل منع تفشي حالات أخرى للمرض. |
This procedure should be repeated periodically to prevent the outbreak of further cases. | UN | وينبغي تكرار هذا الإجراء بصورة دورية من أجل منع تفشي حالات أخرى للمرض. |
Such health examination should be repeated yearly, and the medical examiner should endorse the suitability of the works assigned to the health of the adolescent worker. | UN | وينبغي تكرار هذا الفحص الصحي سنوياً، على أن يؤكد الطبيب الذي يجري الفحص على أن المهام التي تسند إلى المراهق لا تضر بصحته. |
:: The notion of " key themes " for General Assembly sessions should be repeated in the future to provide greater coherence to the articulation of priorities by member States and to the Assembly as a whole. | UN | :: وينبغي تكرار مفهوم " المواضيع الرئيسية " لدورات الجمعية العامة في المستقبل، من أجل تحقيق مزيد من الترابط في تحديد الأولويات من قبل الدول الأعضاء، وكذلك للجمعية العامة ككل. |
83. It should be reiterated that the estimates of the staffing requirements are the same as in the document LOS/PCN/WP.51. | UN | ٨٣ - وينبغي تكرار تأكيد أن تقديرات الاحتياجات من الموظفين هي نفس التقديـرات الواردة في الوثيقة LOS/PCN/WP.51. |