Women should be empowered to become decision-makers in their own right and influence the health policy-making process. | UN | وينبغي تمكين المرأة لتصبح صانعة قرار عن جدارة واستحقاق وتؤثر في عملية تقرير السياسة الصحية. |
Senior leaders should be empowered, not constrained, from taking measured risks. | UN | وينبغي تمكين كبار الموظفين من الإقدام على مخاطرات محسوبة، لا تقييدهم. |
Countries should be enabled to track developments as they occur and adjust or respond at a faster pace. | UN | وينبغي تمكين البلدان من تتبع التطورات وقت حدوثها، ومن التواؤم معها أو الاستجابة لها بوتيرة أسرع. |
This has yet to be operationalized, and the Organization should be enabled to do so as soon as possible. | UN | ولم يتحقق هذا بعد، وينبغي تمكين المنظمة من القيام بهذا في أقرب وقت ممكن. |
Life prisoners should be able to join the mainstream prison population. | UN | وينبغي تمكين السجناء مدى الحياة من الاختلاط ببقية نزلاء السجون. |
Children should be able to go back to school without fear. | UN | وينبغي تمكين الأطفال من الرجوع إلى المدارس دون خوف. |
Special coordinators or ad hoc committees should be allowed to finish their work. | UN | وينبغي تمكين المنسقين الخاصين أو اللجان المخصصة من إنجاز العمل. |
Vulnerable groups, especially women and minorities, should be empowered and represented in national parliaments and included in the development process. | UN | وينبغي تمكين الفئات الضعيفة، وخاصة النساء والأقليات، وتمثيلها في البرلمانات الوطنية وإشراكها في العملية الإنمائية. |
Persons with disabilities should be empowered to fully participate in all areas of society. | UN | وينبغي تمكين الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة الكاملة في جميع المجالات المجتمعية. |
Women should be empowered to overcome the impact of the global crisis. | UN | وينبغي تمكين المرأة للتغلب على تأثير الأزمات العالمية. |
Youth should be empowered to participate much more directly in public debates, especially on issues that concern them. | UN | وينبغي تمكين الشباب كي يشاركوا على نحو أكثر مباشرة في المناقشات العامة، وبخاصة المناقشات بشأن المسائل التي تهمهم. |
Adolescent girls should be empowered and supported by their families and communities to take control of their physical well-being and educational attainment. | UN | وينبغي تمكين المراهقات ودعمهن من أسرهن ومجتمعاتهن لكي يتولين زمام صالحهن جسمانيا وتحصيلهن تعليميا. |
This has yet to be operationalized, and the Organization should be enabled to do so as soon as possible. | UN | ولم يتحقق هذا بعد، وينبغي تمكين المنظمة من تحقيقه في أقرب وقت ممكن. |
Developing countries should be enabled to take part in the globalization and international integration process in a proactive and effective manner. | UN | وينبغي تمكين البلدان النامية من المشاركة في عملية العولمة والاندماج الدولي على نحو استباقي وفعّال. |
Developing countries should be enabled to participate fully in the elaboration of international standards in those fields. | UN | وينبغي تمكين البلدان النامية من المشاركة التامة في وضع المعايير الدولية في هذين المجالين. |
LDCs should be enabled to achieve accession on terms consistent with their LDC status. | UN | وينبغي تمكين أقل البلدان نموا من الانضمام بشروط تتفق مع مركزها الخاص. |
These groups, regarded as high priority targets for social integration for Thailand, should be able to lead their lives with dignity and become productive members of society. | UN | وينبغي تمكين هذه الفئات، التي تمثل أولوية عالية للتكامل الاجتماعي في تايلند، من أن تحيا حياة كريمة، وأن يصبح أفرادها أعضاء منتجين في المجتمع. |
Both the applicant and the public body should be able to appeal to the courts against decisions of the administrative body. | UN | وينبغي تمكين كل من طالب المعلومات والهيئة العامة من الطعن أمام المحاكم في قرارات الهيئة الإدارية. |
Space systems should be able to pass through, and operate in, space without interference. | UN | وينبغي تمكين المنظومات الفضائية من عبور الفضاء والعمل فيه دون أي تدخل. |
Democracy should be allowed to flourish without any outside interference. | UN | وينبغي تمكين الديمقراطية من أن تزدهر دون أي تدخل خارجي. |
The displaced people must be able to return to their towns, their villages, their homes, their plantations, their fields. | UN | وينبغي تمكين السكان المشردين من العودة إلى مدنهم وقراهم وبيوتهم ومزارعهم وحقولهم. |
These focal points must be enabled to prepare projects and undertake negotiations with national and international institutions. | UN | وينبغي تمكين هذه المراكز من وضع مشاريع وإجراء مشاورات مع المؤسسات الوطنية والدولية. |
In particular, all women should have economic and physical access to high-quality, culturally appropriate childcare for children under school age, including children with disabilities. | UN | وينبغي تمكين جميع النساء، على وجه الخصوص، من الوصول فعليا واقتصاديا، لخدمات رعاية الأطفال عالية الجودة، والمناسبة ثقافيا للأطفال دون سن المدرسة، بما في ذلك الأطفال ذوي الإعاقة. |
Small and medium enterprises (SMEs) were to be the backbone of the national economy and people were to be empowered through effective poverty eradication. | UN | وأما المنشآت الصغيرة والمتوسطة فينبغي أن تكون العمود الفقري للاقتصاد الوطني، وينبغي تمكين الناس من خلال استئصال شأفة الفقر على نحو فعّال. |