ويكيبيديا

    "وينبغي عدم التقليل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should not be underestimated
        
    The weight of regional considerations in host Government consent should not be underestimated. UN وينبغي عدم التقليل من وزن الاعتبارات الإقليمية في موافقة الحكومة المضيفة.
    The worldwide availability of the Internet should not be underestimated. UN وينبغي عدم التقليل من أهمية توفر شبكة الانترنت على الصعيد العالمي.
    The importance of that decision should not be underestimated, given that it comes from a country that has always been at the centre of Islamic jurisprudence and studies. UN وينبغي عدم التقليل من شأن هذا القرار لأنه صادر عن بلد كان دائماً مركز الفقه والدراسات الإسلامية.
    The relationship between the Council and the United Nations human rights machinery was also important, and the unique influence of the General Assembly should not be underestimated. UN وإن العلاقات بين المجلس وآليات الأمم المتحدة المتصلة بحقوق الإنسان ذات أهمية كبيرة، وينبغي عدم التقليل مما للجمعية العامة من تأثير فريد من نوعه.
    The importance of that piece of legislation as a check-and-balance mechanism for assessing the content of proposed legislation should not be underestimated. UN وينبغي عدم التقليل من أهمية ذلك التشريع بوصفه آلية لضوابط وموازين من أجل تقييم مضمون التشريع المقترح.
    The importance of issues of development should not be underestimated. UN وينبغي عدم التقليل من أهمية مواضيع التنمية.
    And the political impact of a decision taken by the UN or the EU to declare a group or individual as terrorist should not be underestimated. UN وينبغي عدم التقليل من أهمية الأثر السياسي لأي قرار تتخذه الأمم المتحدة أو الاتحاد الأوروبي بإعلان أن مجموعة أو فردا هم من الإرهابيين.
    The capacity of such a process to educate and generate cross-cultural awareness should not be underestimated. UN وينبغي عدم التقليل من شأن قدرة هذه العملية على التثقيف واستثارة الوعي بين الثقافات المختلفة.
    That role should not be underestimated in the common endeavour of promoting peace among nations. UN وينبغي عدم التقليل من قدر هذا الدور في إطار السعي المشترك للنهوض بالسلم بين الأمم.
    Their potential contribution should not be underestimated, and their capacity for response should be strengthened. UN وينبغي عدم التقليل من شأن المساهمة التي يمكن أن تقدمها، وينبغي تعزيز قدرتها على الاستجابة.
    The political significance of breaking down those longstanding taboos in Israel should not be underestimated. UN وينبغي عدم التقليل من الأهمية السياسية التي ينطوي عليها تحطيم وصمة العار الطويلة الأجل هذه.
    The remaining operational problems should not be underestimated. UN وينبغي عدم التقليل من أهمية المشاكل العملية المتبقية.
    The role that traditional measurement instruments can play in the measurement of the information society should not be underestimated. UN 20- وينبغي عدم التقليل من أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه أدوات القياس التقليدية في قياس مجتمع المعلومات.
    The political and financial costs borne by Article 5 Parties to achieve phase-out should not be underestimated. UN وينبغي عدم التقليل من شأن التكاليف السياسية والمالية التي تتحملها الأطراف العاملة بموجب المادة 5 لتحقيق التخلص من هذه المادة.
    The importance of this field presence should not be underestimated, as our experience is showing that the presence of United Nations human rights officers in conflict-prone environments may act as a deterrent to would-be human rights violators. UN وينبغي عدم التقليل من أهمية هذا الحضور الميداني، ذلك أن تجربتنا تشير إلى أن وجود مكاتب حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة في البيئات المعرضة للوقوع في براثن النزاعات يمكن أن يشكل رادعا للجهات التي قد ترتكب انتهاكات حقوق الإنسان.
    Identification of requirements As stated in paragraph 3, cost-effective design and implementation of MI systems is not an easy task, and the difficulties of such an undertaking should not be underestimated. UN 24- إن تصميم وتنفيذ نظم المعلومات الإدارية على نحو فعال من حيث التكلفة ليس مهمة سهلة، كما ورد ذلك في الفقرة 3 أعلاه، وينبغي عدم التقليل من الصعوبات التي تواجه تلك المهمة.
    The remaining operational problems should not be underestimated since the land to be transferred is in smaller plots and it will therefore be necessary to deal with a larger number of landowners; the land is of lower quality and therefore more of it will be needed; and it is located in areas without a dependable registry of properties. UN وينبغي عدم التقليل من أهمية المشاكل التنفيذية المتبقية نظرا ﻷن اﻷرض التي يتعين نقلها هي بمساحات صغيرة ولذلك فسيكون من الضروري التعامل مع عدد كبير من مالكي اﻷراضي؛ فاﻷرض ذات جودة منخفضة ولذلك فإنه لن تكون هناك حاجة للكثير منها؛ وتقـع في مناطق ليس فيها سجل موثوق لﻷملاك.
    The difficulty and complexity of this part of the development work should not be underestimated, since, although the basic design has been formalized since 1992, it has constantly gone through refinements along with the development of the system to ensure that it would fully integrate with the changes made in the applications area. UN وينبغي عدم التقليل من صعوبة وتعقد هذا الجزء من العمل التطويري، ﻷنه رغم أن التصميم اﻷساسي قد أجيز رسميا منذ عام ١٩٩٢، فقد مر بتحسينات مستمرة في سياق تطوير النظام لضمان توافقه تماما مع التغييرات التي أجريت في مجال البرامج التطبيقية.
    As main stakeholders, the legislative/governing bodies on oversight should not be underestimated. UN وينبغي عدم التقليل من أهمية دور الإدارة العليا ومجالس الإدارة/الهيئات التشريعية في الرقابة، باعتبارها الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة.
    As main stakeholders, the legislative/governing bodies on oversight should not be underestimated. UN وينبغي عدم التقليل من أهمية دور الإدارة العليا ومجالس الإدارة/الهيئات التشريعية في الرقابة، باعتبارها الجهات الرئيسية صاحبة المصلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد