ويكيبيديا

    "وينبغي فهم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be understood
        
    • to be understood
        
    • has to be read
        
    The provision of an effective remedy should be understood as access to judicial and administrative or quasi-judicial mechanisms. UN وينبغي فهم إتاحة سبيل انتصاف فعال على أنه الوصول إلى آليات قضائية وإدارية أو شبه قضائية.
    The phrase should be understood to include Palestine, the Holy See, the International Committee of the Red Cross and INTERPOL. UN وينبغي فهم العبارة على أنها تشمل فلسطين والكرسي الرسولي ولجنة الصليب الأحمر والإنتربول.
    Social services should be understood in a broad way. UN وينبغي فهم الخدمات الاجتماعية بالمعنى الواسع للكلمة.
    Economic issues have to be understood and taken into account in formulating social policies. UN وينبغي فهم المسائل السياسية وأخذها في الاعتبار لدى صوغ السياسات الاجتماعية.
    This has to be read with the complementary provision, article 13 (4), which affirms " the liberty of individuals and bodies to establish and direct educational institutions " , provided the institutions conform to the educational objectives set out in article 13 (1) and certain minimum standards. UN وينبغي فهم هذا مع الحكم التكميلي، المادة 13(4) التي تؤكد " حرية الأفراد والهيئات في إنشاء إدارة مؤسسات تعليمية " شريطة أن تتوافق هذه المؤسسات مع الأهداف التعليمية المبينة في المادة 13(1) ومع بعض المعايير الدنيا.
    It is against this backdrop that Rwanda's assertion that it reserves the right to defend itself and its allies should be understood. UN وينبغي فهم تأكيد رواندا بأنها تحتفظ لنفسها بالحق في الدفاع عن نفسها وحلفائها في هذا السياق.
    Paragraphs 1, 2 and 3 should be understood as indicative in nature, that is, as offering examples of the powers that such full sovereignty entails. UN وينبغي فهم الفقرات 1 و 2 و 3 على أنها تعرض مجرد أمثلة على السلطات التي تشملها هذه السيادة الكاملة.
    Prevention of atrocities should be understood in a way similar to prevention of threats to public health. UN وينبغي فهم منع الفظائع بطريقة مماثلة للوقاية من المخاطر على الصحة العامة.
    Such cooperation should be understood as a fundamental legal obligation incident to membership in the Organization. UN وينبغي فهم هذا التعاون باعتباره التزاماً قانونياً دولياً يترتب على العضوية في منظمة الأمم المتحدة.
    All of the recommendations presented below should be understood and implemented in the context of the principles contained in the Declaration. UN وينبغي فهم وتنفيذ جميع التوصيات الواردة أدناه في سياق المبادئ الواردة في الإعلان.
    That regulation should be understood in the context of the obligation of staff members to conduct themselves solely in accordance with the interests of the United Nations. UN وينبغي فهم هذا البند في سياق التزام الموظفين بأن يتصرفوا وفقا لمصالح اﻷمم المتحدة فحسب.
    Obedience in marriage should be understood to mean the duties of a wife to her husband. UN وينبغي فهم الطاعة في مجال الزواج على أنها تعني واجبات المرأة تجاه زوجها.
    These are the two entities within the United Nations system involved in the assessment of drug abuse and the differences in their mandates should be understood. UN وهذان هما الكيانان المعنيان داخل منظومة اﻷمم المتحدة بتقييم إساءة استعمال المخدرات، وينبغي فهم الفروق بين ولايتيهما.
    A legal personality status made available for religious or belief communities should be understood as an option, not an obligation imposed on them by the State. UN 58- وينبغي فهم وضع شخصية قانونية متاح للطوائف الدينية أو العقائدية على أنه خيار وليس التزاماً تفرضه عليها الدولة.
    Exculpatory material should be understood as including not only material establishing innocence but also other evidence that could assist the defence, such as indications that a confession was not voluntary. UN وينبغي فهم المواد المبرئة على أنها تشتمل ليس فحسب على المواد التي تُثبت البراءة بل أيضا الأدلة الأخرى التي يمكن أن تساعد الدفاع، مثل الإيضاحات التي تُبين أن الاعتراف لم يتم طوعا.
    The reference to aircraft, railway rolling stock, space objects and ships should be understood pursuant to the meaning of those terms in national law or international conventions dealing with them. UN وينبغي فهم الإشارة إلى الطائرات والمعدات الدارجة للسكك الحديدية والأجسام الفضائية والسفن وفقا للمعنى الذي تكتسيه هذه المصطلحات في القوانين الوطنية أو الاتفاقيات الدولية التي تتناولها.
    The term " contemporary " should be understood for convenience as the timespan of approximately 100 years, 50 years in the past and 50 years in the future. UN وينبغي فهم مصطلح " المعاصِرة " باعتباره يشير إلى الفترة الزمنية التي تشمل قرابة 100 سنة: منها 50 سنة في الماضي و50 سنة في المستقبل.
    The terms should be understood to refer to the elimination of any arbitrary behaviour but not of differences in treatment based on objective and reasonable considerations, in conformity with the principles prevailing in democratic societies. UN وينبغي فهم العبارة على أنها تشير إلى القضاء على أي تصرف تعسفي، لا إلى الفوارق في المعاملة على أساس اعتبارات موضوعية ومعقولة، بما يتمشى والمبادئ السائدة في المجتمعات الديمقراطية.
    " Essential service " has to be understood as a dynamic concept that needs to be revised and adjusted to changing technologies and national realities. UN وينبغي فهم " الخدمة الأساسية " على أنها مفهوم دينامي يحتاج إلى مراجعة وتكييف مع التكنولوجيات المتغيرة والواقع الوطني.
    Part Four is to be understood as a general and concluding part, clarifying certain matters with which the Draft articles do not deal, and spelling out certain relationships between the Draft articles and other rules, and fields, of international law. UN وينبغي فهم الباب الرابع على أنه باب عام ختامي، يوضح بعض المسائل التي لا تتناول مشاريع المواد، ويبين بعض العلاقات القائمة بين مشاريع المواد وقواعد القانون الدولي الأخرى ومجالاته.
    This has to be read with the complementary provision, article 13 (4), which affirms " the liberty of individuals and bodies to establish and direct educational institutions " , provided the institutions conform to the educational objectives set out in article 13 (1) and certain minimum standards. UN وينبغي فهم هذا مع الحكم التكميلي، المادة 13(4) التي تؤكد " حرية الأفراد والهيئات في إنشاء إدارة مؤسسات تعليمية " شريطة أن تتوافق هذه المؤسسات مع الأهداف التعليمية المبينة في المادة 13(1) ومع بعض المعايير الدنيا.
    This has to be read with the complementary provision, article 13 (4), which affirms " the liberty of individuals and bodies to establish and direct educational institutions " , provided the institutions conform to the educational objectives set out in article 13 (1) and certain minimum standards. UN وينبغي فهم هذا مع الحكم التكميلي، المادة 13(4) التي تؤكد " حرية الأفراد والهيئات في إنشاء إدارة مؤسسات تعليمية " شريطة أن تتوافق هذه المؤسسات مع الأهداف التعليمية المبينة في المادة 13(1) ومع بعض المعايير الدنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد