ويكيبيديا

    "وينبغي كذلك أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should also be
        
    • it should also
        
    • they should also
        
    • it should further
        
    • should likewise be
        
    It should also be accompanied by a growth of productive and supply capacities, diversification and an increase in value addition. UN وينبغي كذلك أن يصحبه نموٌ في القدرات الإنتاجية وقدرات العرض وتنويعٌ وزيادةٌ في القيمة المضافة.
    Efforts should also be made to raise awareness among the media about the rights of children. UN وينبغي كذلك أن تبذل الجهود لإشاعة الوعي بحقوق الأطفال في وسائل الإعلام.
    The consequences should also be limited to the suspension of rights and privileges arising within the Kyoto Protocol itself. UN وينبغي كذلك أن تقتصر العواقب على تعليق التمتع بالحقوق والامتيازات الناشئة في إطار بروتوكول كيوتو نفسه.
    it should also adopt a goal-based approach and promote energy efficiency. UN وينبغي كذلك أن يتبع نهجاً يرتكز على تحقيق الغايات وأن يشجع كفاءة الطاقة.
    As families of disappeared persons have been recognized as victims under international law, they should also benefit from rehabilitation and compensation; UN وينبغي كذلك أن تستفيد أُسر الأشخاص المختفين من رد الاعتبار والتعويض نظراً لأن القانون الدولي يعترف بكونهم ضحايا؛
    it should further protect journalists and media against any form of violence and censorship. UN وينبغي كذلك أن تحمي الصحفيين ووسائط الإعلام من التعرض لأي شكل من أشكال العنف والرقابة.
    It should also be evident that States and international organizations were bound to cooperate to terminate unlawful acts by an international organization, just as if it were a State. UN وينبغي كذلك أن يكون واضحاً أن الدول والمنظمات الدولية مُلزَمة بالتعاون من أجل إنهاء الأفعال غير المشروعة من جانب منظمة دولية كأنما هي دولة سواء بسواء.
    The efforts by the country to rehabilitate these lands should also be documented and reported under the Joint Approach. UN وينبغي كذلك أن توثَّق الجهودُ التي يبذلها البلد في سبيل إصلاح تلك الأراضي وأن يبلغ عنها في إطار النهج المشترك.
    Vendors should also be requested to submit the most recent financial statements for evaluation. UN وينبغي كذلك أن يُطلب إلى البائعين تقديم آخر البيانات المالية المتاحة عنهم بغرض التقييم.
    Women should also be allowed to lodge an application in their own right and have it considered on an individual basis, including if accompanied by a man. UN وينبغي كذلك أن يسمح للمرأة بتقديم طلب خاص بها وأن ينظر فيه على أساس فردي، ويشمل ذلك المرأة التي يرافقها رجل.
    The interdependence between the rule of law and gender equality should also be considered. UN وينبغي كذلك أن يؤخذ في الاعتبار الترابط بين سيادة القانون والمساواة بين الجنسين.
    This dimension should also be an integral part of the international development process beyond 2015. UN وينبغي كذلك أن يشكّل هذا البُعد جزءاً لا يتجزأ من عملية التنمية الدولية بعد عام 2015.
    The outcomes of relevant international conferences should also be duly taken into account in the implementation of the present Programme of Action. AN ENABLING ENVIRONMENT FOR SOCIAL DEVELOPMENT UN وينبغي كذلك أن تؤخذ في الاعتبار، في تنفيذ برنامج العمل هذا، نتائج المؤتمرات الدولية ذات الصلة بالموضوع.
    it should also further inquire about the practice of States concerning the following aspects of the act: UN وينبغي كذلك أن يستفسر الاستبيان عن ممارسات الدول بشأن الجوانب التالية من الفعل:
    it should also borrow heavily from the lessons learned by troop-contributing countries and from peacekeeping best practices. UN وينبغي كذلك أن تستفيد يقوة من الدروس المستفادة من البلدان المساهمة بالقوات ومن أفضل ممارسات حفظ السلام.
    it should also specifically address ways in which to strengthen the Executive Office. UN وينبغي كذلك أن تتناول تحديدا سبل تعزيز المكتب التنفيذي.
    they should also reflect a consensus on the guiding principles for programme implementation, and they must engage all the major stakeholders, including, in particular, the host Government and local communities, as well as donors. UN وينبغي كذلك أن تعكس توافقا في اﻵراء بشأن المبادئ التوجيهية لتنفيذ البرنامج، ويجب أن تشرك كل مَن له مصلحة في ذلك، بما فيهم، بصفة خاصة الحكومة المضيفة والمجتمعات المحلية والمانحون.
    it should further protect journalists and media against any form of violence and censorship. UN وينبغي كذلك أن تحمي الصحفيين ووسائط الإعلام من التعرض لأي شكل من أشكال العنف والرقابة.
    All programmes and actions for the benefit of children's health, education, participation or for addressing the impact of HIV and AIDS should likewise be designed so as to strengthen protection, and must never undermine it. UN وينبغي كذلك أن تُصمم جميع البرامج والإجراءات التي تصب في مصلحة صحة الأطفال وتعليمهم ومشاركتهم أو تلك المتصلة بمواجهة أثر فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بحيث تعزز الحماية، ولا يجب أن تضعفها أبداً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد