ويكيبيديا

    "وينبغي كفالة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • should be ensured
        
    • must be ensured
        
    • should be assured
        
    • and should ensure
        
    • should therefore be ensured
        
    • should be secured
        
    • must be guaranteed
        
    • has to be ensured
        
    Transparency and coordination among the different players should be ensured; UN وينبغي كفالة الشفافية والتنسيق فيما بين مختلف الجهات الفاعلة؛
    It should be ensured that such initiatives do not duplicate efforts. UN وينبغي كفالة عدم تكرار هذه المبادرات لما يبذل من جهود.
    Rural women's equal participation in decision-making, and access to health services and credit should be ensured. UN وينبغي كفالة مشاركة المرأة الريفية على قدم المساواة في صنع القرار وحصولها على الخدمات الصحية والقروض.
    Duty-free, quota-free market access and supply-side capacity must be ensured to LDCs. UN وينبغي كفالة وصول أقل البلدان نمواً إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة، وأن تكون لديها القدرة على العرض.
    Rural women's equal participation in decision-making, and access to health services and credit should be ensured. UN وينبغي كفالة مشاركة المرأة الريفية على قدم المساواة في صنع القرار وحصولها على الخدمات الصحية والقروض.
    Freedom of transit should be ensured to them as a matter of right, together with the scaling up of support for trade facilitation and infrastructure development. UN وينبغي كفالة حرية العبور كمسألة حق لها، إلى جانب رفع مستوى الدعم لتيسير الأعمال التجارية والبنية التحتية الانمائية.
    Women's participation in decision-making processes with respect to peacebuilding and reconciliation talks should be ensured; UN وينبغي كفالة مشاركة المرأة في عمليات صنع القرار فيما يتعلق بمحادثات بناء السلام والمصالحة؛
    It should be ensured that remedies are adequate and effective. UN وينبغي كفالة أن يكون الجبر كافياً وفعّالاً.
    The protection of the rights of those facing the death penalty should be ensured, pursuant to the relevant international laws. UN وينبغي كفالة حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام وفقا للقوانين الدولية ذات الصلة.
    The protection of the rights of those facing the death penalty should be ensured, pursuant to the relevant international laws. UN وينبغي كفالة حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام وفقا للقوانين الدولية ذات الصلة.
    The access of staff members at all duty stations to the ombudsman should be ensured at all times. UN وينبغي كفالة وصول الموظفين في جميع مراكز العمل إلى أمين المظالم في جميع الأوقات.
    When releasing vital statistics, confidentiality should be ensured. UN وينبغي كفالة السريﱠة عند نشر اﻹحصاءات الحيوية.
    Written records should be ensured for formal sessions of the Council, public or private. UN وينبغي كفالة إصدار محاضر خطية لجلسات مجلس اﻷمن الرسمية، سواء كانت عامة أو مغلقـــة.
    Adequate Secretariat support to the Commission should be ensured. UN وينبغي كفالة تقديم دعم اﻷمانة العامة الكافي إلى اللجنة.
    Written records should be ensured for formal sessions of the Council, public or private. UN وينبغي كفالة إصدار محاضر خطية لجلسات مجلس اﻷمن الرسمية، سواء كانت عامة أو مغلقـــة.
    Equal access must be ensured to higher education for pupils who have studied in minority language schools. UN وينبغي كفالة المساواة في الالتحاق بالتعليم العالي بين التلاميذ الذين يدرسون في المدارس التي تعتمد لغات الأقليات.
    Both urgent immediate help must be guaranteed around the clock, and longer-term assistance must be ensured. UN وينبغي كفالة المساعدة العاجلة والفورية على مدار الساعة، وكذلك المساعدة في الأجل الطويل.
    The full, informed and effective participation of indigenous women in consultation and decision-making processes that impact on their lands and resources should be assured. UN وينبغي كفالة المشاركة الكاملة والمستنيرة والفعالة لنساء الشعوب الأصلية في عمليات التشاور وصنع القرار التي تؤثر على أراضيهن ومواردهن.
    ∙ Corporate accountability should be addressed explicitly and should ensure attention to social and environmental responsibilities. UN ● ينبغي معالجة مساءلة الشركات بصراحة وينبغي كفالة اهتمامها بالمسؤوليات الاجتماعية والبيئية.
    Written records of such briefings should therefore be ensured. UN وينبغي كفالة إصدار محاضر خطية لجلسات اﻹحاطة هذه.
    The capacity of the United Nations to command and control large-scale peace-keeping and humanitarian operations should be secured. UN وينبغي كفالة قدرة اﻷمم المتحدة على قيادة ومراقبة عمليات حفظ السلام والعمليات اﻹنسانية على نطــاق واســع.
    Currently, however, approximately 40 per cent of the translation workload is contracted out, and appropriate quality control has to be ensured. UN ومع ذلك، تناهز حاليا نسبة الوثائق التي يقوم بترجمتها متعاقدون خارجيون 40 في المائة من عبء العمل، وينبغي كفالة مراقبة الجودة اللازمة لها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد