ويكيبيديا

    "وينبغي لجميع البلدان أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all countries should
        
    all countries should move to ratify the climate and biodiversity Conventions, a step that New Zealand took just recently. UN وينبغي لجميع البلدان أن تتحرك نحو التصديق على اتفاقيات المناخ والتنوع البيولوجي، وهذه خطوة اتخذتها نيوزيلندا مؤخرا.
    all countries should strengthen their commitment to the principle of special and differential treatment and to give particular attention to the needs of poorer countries. UN وينبغي لجميع البلدان أن تعزز التزامها بمبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان الفقيرة.
    all countries should establish regulatory frameworks to provide effective protection of intellectual property. UN وينبغي لجميع البلدان أن تضع أطرا تنظيمية لتوفير الحماية الفعلية للملكية الفكرية.
    all countries should reduce tariff peaks and tariff escalation in order to encourage vertical diversification in Africa and the least developed countries. UN وينبغي لجميع البلدان أن تخفض من سقف هذه التعريفات ونظامها التصاعدي حتى تشجع التنوع العمودي في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    all countries should act as they see fit to demonstrate their displeasure and address their concerns to India and Pakistan. UN وينبغي لجميع البلدان أن تتصرف كما تراه مناسبا ﻹظهار استيائها واﻹعراب عن شواغلها للهند وباكستان.
    all countries should become parties to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) and the NPT. UN وينبغي لجميع البلدان أن تصبح أطرافا في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة عدم الانتشار.
    all countries should strengthen their commitment to the principle of special and differential treatment and to give particular attention to the needs of poorer countries. UN وينبغي لجميع البلدان أن تعزز التزامها بمبدأ المعاملة الخاصة والتفاضلية وإيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان الفقيرة.
    all countries should be part of the debate and have their singularity respected. UN وينبغي لجميع البلدان أن تشارك في النقاش، وينبغي أن تُحترم خصوصية كل منها.
    all countries should promote sustainable development at the national level by, inter alia, enacting and enforcing clear and effective laws that support sustainable development. UN وينبغي لجميع البلدان أن تعزز التنمية المستدامة على الصعيد الوطني عن طريق القيام، في جملة أمور، بسن قوانين فعالة تدعم التنمية المستدامة.
    all countries should promote sustainable development at the national level by, inter alia, enacting and enforcing clear and effective laws that support sustainable development. UN وينبغي لجميع البلدان أن تعزز التنمية المستدامة على الصعيد الوطني عن طريق القيام، في جملة أمور، بسن قوانين فعالة تدعم التنمية المستدامة.
    all countries should work together to find alternative solutions for the next stages. UN وينبغي لجميع البلدان أن تعمل معا من أجل إيجاد حلول بديلة للمراحل المقبلة.
    all countries should be able to support this imperative for the sake of peace and stability. UN وينبغي لجميع البلدان أن تكون قادرة على دعم هذا الإلزام من أجل تحقيق السلام والاستقرار.
    ODA will remain crucial, and all countries should work towards a timely implementation of their commitments. UN وستظل للمساعدة الإنمائية الرسمية أهمية كبيرة، وينبغي لجميع البلدان أن تعمل على تنفيذ التزاماتها في الوقت المناسب.
    all countries should cooperate to establish a more robust export control regime, in order to guard against illicit trafficking without hampering legitimate trade. UN وينبغي لجميع البلدان أن تتعاون على إنشاء نظام أقوى لمراقبة الصادرات، من أجل منع الاتجار غير المشروع دون الإضرار بالتجارة المشروعة.
    all countries should attack the root causes of this downturn in a spirit of global cooperation. UN وينبغي لجميع البلدان أن تتصدى لﻷسباب الرئيسية لهذا الانخفاض بروح من التعاون العالمي.
    all countries should attack the cause of that downturn in a spirit of global cooperation. UN وينبغي لجميع البلدان أن تتعرض ﻷسباب ذلك الانخفاض متحلية بروح التعاون العالمي.
    all countries should further strive to ensure the complete access to primary school or an equivalent level of education by both girls and boys as quickly as possible, and in any case before the year 2015. UN وينبغي لجميع البلدان أن تسعى كذلك الى ضمان أن يستكمل جميع البنات والبنين مرحلة التعليم الابتدائي أو المستويات التعليمية المعادلة في أقرب وقت ممكن، وقبل سنة ٢٠١٥ على أية حال.
    all countries should create opportunities for persons with disabilities in education, health, service provision and employment, in order to change the lives of the one billion people living with disabilities around the world. UN وينبغي لجميع البلدان أن تخلق الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة للحصول على التعليم والرعاية الصحية والخدمات والعمالة، من أجل تغيير حياة بليون شخص يعيشون في حالات إعاقة في سائر العالم.
    all countries should undertake to monitor and assess their own environments and to integrate social, economic and environmental information to inform decision-making processes. UN وينبغي لجميع البلدان أن تضطلع برصد وتقييم بيئاتها وأن تحقق التكامل بين المعلومات الاجتماعية والاقتصادية والبيئية لكي تهتدي بها عمليات صنع القرار.
    A future climate change regime should take into account national, social, economic and environmental circumstances and all countries should commit to it in accordance with the principle of common but differentiated responsibility. UN وأضاف أن أي نظام لتغير المناخ في المستقبل ينبغي أن يأخذ في الاعتبار الظروف الوطنية والاجتماعية والاقتصادية والبيئية وينبغي لجميع البلدان أن تلتزم به وفقا لمبدأ المسؤولية المشتركة ولكن المتباينة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد