ويكيبيديا

    "وينبغي للأطراف أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • parties should
        
    • parties shall
        
    • the parties must
        
    The parties should leave out any mention of other legal instruments until further discussions had been held on the subject. UN وينبغي للأطراف أن تترك جانباً أي إحالة إلى صكوك قانونية أخرى إلى حين إجراء مناقشات أخرى بشأن الموضوع.
    The parties should recognize that it was pointless to base their future on weapons. UN وينبغي للأطراف أن تدرك أنه من العبث أن تؤسس مستقبلها على السلاح.
    parties should make every effort to develop the necessary sources of data for reporting actual emissions. UN وينبغي للأطراف أن تبذل كل جهد لتطوير المصادر الضرورية للبيانات من أجل الإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية.
    parties should make every effort to develop the necessary sources of data for reporting actual emissions. UN وينبغي للأطراف أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير المصادر اللازمة للبيانات من أجل الإبلاغ عن الانبعاثات الفعلية.
    When communicating this information parties shall complete tables 4 and 5 below. UN وينبغي للأطراف أن تملأ الجدولين 4 و5 أدناه عند تقديم هذه المعلومات.
    parties should also report emissions from international aviation and marine bunker fuels as two separate entries in their inventories. UN وينبغي للأطراف أن تبلغ أيضاً عن الانبعاثات من وقود طائرات وسفن النقل الدولي كبندين منفصلين في قوائم جردها.
    parties should use the documentation boxes provided at the foot of the sectoral background tables to improve clarity. UN 4- وينبغي للأطراف أن تستخدم أطر التوثيق الواردة في أسفل جداول البيانات الأساسية القطاعية لتحسين الوضوح.
    The parties should facilitate the work of the Security Council and the Secretary-General by refraining from making proposals that might hinder smooth progress to a solution. UN وينبغي للأطراف أن تسهّل عمل مجلس الأمن والأمين العام من خلال الامتناع عن تقديم اقتراحات يمكن أن تعرقل التقدم السلس نحو إيجاد حل.
    The parties should urgently overcome the Ceasefire Commission impasse. UN وينبغي للأطراف أن تذلل على وجه الاستعجال الطريق المسدود الذي وصلت إليه لجنة وقف إطلاق النار.
    parties should make every effort to develop the necessary sources of data for reporting actual emissions. UN وينبغي للأطراف أن تبذل كل جهد ممكن لتطوير مصادر البيانات اللازمة للإبلاغ بالانبعاثات الفعلية.
    parties should also report emissions from international aviation and marine bunker fuels as two separate entries in their inventories. UN وينبغي للأطراف أن تبلغ أيضاً بانبعاثات وقود طائرات وسفن النقل الدولي كبندين مستقلين في قوائم جردها.
    The parties should be fully aware and appreciative of the benefits of reaching a peaceful settlement, as well as the possible consequences of failure. UN وينبغي للأطراف أن تدرك تماماً وأن تقدّر فوائد التوصل إلى تسوية سلمية، فضلا عن العواقب المحتملة إذا فشلت.
    The parties should refrain from any actions that might jeopardize the political process. UN وينبغي للأطراف أن تمتنع عن اتخاذ أي إجراءات من شأنها أن تهدد العملية السياسية.
    parties should review the implementation of these strategies on a periodical basis. UN وينبغي للأطراف أن تقوم باستعراضات دورية لتنفيذ هذه الاستراتيجيات.
    parties should further note that in accordance with Article 21, paragraph 7, of the Protocol any amendment to Annex B to the Protocol shall be adopted only with the written consent of the Party concerned. UN وينبغي للأطراف أن تلاحظ أيضاً أنه وفقـاً للفقرة 7 من المادة 21 من البروتوكول لا يُعتمد أي تعديل على المرفق باء للبروتوكول إلا بموافقة خطية من الطرف المعني.
    parties should further note that in accordance with Article 21, paragraph 7, of the Kyoto Protocol any amendment to Annex B to the Kyoto Protocol shall be adopted only with the written consent of the Party concerned. UN وينبغي للأطراف أن تنتبه أيضاً إلى أنه وفقـاً للفقرة 7 من المادة 21 من البروتوكول لا يُعتمد أي تعديل على المرفق باء للبروتوكول إلا بموافقة كتابية من الطرف المعني.
    121. parties should earmark a part of their budgets for technology development. UN 121- وينبغي للأطراف أن تخصص جزءاً من ميزانياتها لتطوير التكنولوجيا.
    At present, the possibility of negotiation with a view to the peaceful settlement of that dispute still existed; the parties should show flexibility in order to escape from the vicious circle of escalation. UN ولا تزال الإمكانية موجودة في الوقت الحالي للتفاوض بغية التوصل إلى تسوية سلمية لهذا النـزاع، وينبغي للأطراف أن تظهر المرونة بغية تفادي الحلقة المفرغة للتصاعد.
    parties should complete the data in the additional information boxes. UN 6- وينبغي للأطراف أن تكمل البيانات في أطر المعلومات الإضافية.
    parties shall summarize the results of the projections by gas and, to the extent possible, by sector, using the emission trends table used for inventory reporting. UN وينبغي للأطراف أن تلخص نتائج الاسقاطات بحسب كل غاز، وبحسب كل قطاع إن أمكن ذلك، مستخدمة جدول اتجاهات الانبعاثات المستخدم في الابلاغ عن قوائم الجرد.
    the parties must work to narrow their differences, to settle the issues that can be resolved, and to set aside the issues on which there can be no agreement. UN وينبغي لﻷطراف أن تعمل على تضييق شقة خلافاتها، وتسوية المسائل التي يمكن حلها، وتنحية المسائل التي لا يمكن التوصل إلى اتفاق بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد