the Commission should consider ways of eliminating such overlaps when preparing the draft articles for the second reading. | UN | وينبغي للجنة أن تدرس طرق إزالة هذه التداخلات عند إعداد مشاريع المواد من أجل القراءة الثانية. |
the Commission should take a broad approach to the topic. | UN | وينبغي للجنة أن تتخذ نهجا واسعا لتناول هذا الموضوع. |
the Commission should express concern, remind the Working Group of its mandate and encourage it to adopt more efficient working methods. | UN | وينبغي للجنة أن تُعرب عن قلقها وأن تذكّر الفريق العامل بولايته وأن تحثه على اعتماد طرق عمل أكثر فعاليــة. |
the Committee should focus on the problems women were currently facing and build a vision for the future. | UN | وينبغي للجنة أن تركز على المشاكل التي تواجهها المرأة في الوقت الراهن وعلى بلورة رؤية للمستقبل. |
the Committee should also take account of the islanders' views. | UN | وينبغي للجنة أن تأخذ في الحسبان أيضا آراء سكان الجزر. |
the Committee should mention the mission in its report. | UN | وينبغي للجنة أن تشير إلى البعثة في تقريرها. |
the Commission should strive to provide clarity to States when they negotiated and implemented provisional application clauses. | UN | وينبغي للجنة أن تسعى جاهدة لتوفير الوضوح للدول عندما تتفاوض على بنود التطبيق المؤقت وتنفذها. |
the Commission should invite the Department of Peace-keeping Operations to its sessions. | UN | وينبغي للجنة أن تدعو إدارة عمليات حفظ السلم إلى حضور دوراتها. |
the Commission should foster cooperation and facilitate contacts to that end. | UN | وينبغي للجنة أن تعزز التعاون وتيسر الاتصالات تحقيقا لهذه الغاية. |
the Commission should decide upon any action that may be necessary. | UN | وينبغي للجنة أن تتخذ قرارا بشأن أي إجراء تراه ضروريا. |
the Commission should clarify the matter in its commentary. | UN | وينبغي للجنة أن تجلو المسألة في شرحها لها. |
the Commission should ensure that the fifth reporting cycle enjoys an overwhelming and timely response by Member States. | UN | وينبغي للجنة أن تكفل في دورة الإبلاغ الخامسة استجابة حاشدة من الدول الأعضاء في وقت مناسب. |
the Commission should examine those questions as part of its work on responsibility of international organizations. | UN | وينبغي للجنة أن تفحص تلك المسائل كجزء من عملها بشأن مسؤولية المنظمات الدولية. |
the Committee should continue its work in that regard. | UN | وينبغي للجنة أن تواصل عملها في هذا الصدد. |
the Committee should engage in a thorough discussion of priority areas for the medium-term plan as soon as possible. | UN | وينبغي للجنة أن تنهمك في مناقشة شاملة للمجالات ذات اﻷولوية للخطة المتوسطة اﻷجل في أقرب وقت ممكن. |
the Committee should carefully study the reasons behind the hesitation of many States to become parties to the Convention. | UN | وينبغي للجنة أن تدرس بدقة الأسباب الكامنة وراء تردد دول كثيرة في أن تصبح أطرافاً في الاتفاقية. |
the Committee should abide by its decision to hold such meetings periodically. | UN | وينبغي للجنة أن تلتزم بقرارها بعقد مثل هذه الاجتماعات بشكل دوري. |
the Committee should consider setting up a special committee of experts in order to expedite action on those issues. | UN | وينبغي للجنة أن تنظر في إنشاء لجنة خبراء خاصة من أجل الإسراع باتخاذ إجراء بشأن هذه القضايا. |
the Committee should continue to focus on efforts to achieve the MDGs by 2015. | UN | وينبغي للجنة أن تواصل التركيز على الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015. |
the Committee should revisit the issue of duplication between the general debate and the debate on each agenda item. | UN | وينبغي للجنة أن تعيد النظر في قضية الازدواج بين المناقشة العامة والمناقشة المتعلقة بكل بند من بنود جدول الأعمال. |
3. the TEC should aim to produce concise documents including executive summaries that can be useful for high-level policymakers, wherever possible. | UN | 3- وينبغي للجنة أن تصدر وثائق مختصرة تشمل الموجزات التنفيذية التي يمكن أن تكون مفيدة لصانعي السياسات رفيعي المستوى، عند الإمكان. |
44. the Special Committee should express its appreciation to Argentina, Malaysia, Morocco and Spain for their active participation in the seminar and should encourage other Member States to continue to cooperate with the Special Committee. | UN | 44 - وينبغي للجنة أن تعرب عن تقديرها للأرجنتين وإسبانيا وماليزيا والمغرب على مشاركتها النشطة في الحلقة الدراسية، وأن تشجع الدول الأعضاء الأخرى على مواصلة التعاون مع اللجنة الخاصة. |
MBTOC should request written advice from the nominating Party, which may include advice from the manufacturer of an alternative. | UN | وينبغي للجنة أن تطلب مشورة كتابية من الطرف المتقدم بالتعيين يمكن أن تشمل مشورة من الجهة المصنعة للبديل. |
The Committee must make particular efforts to manage its use of information from non-governmental sources. | UN | وينبغي للجنة أن تبذل جهوداً حثيثة لإدارة استخدام المعلومات الواردة من مصادر غير حكومية. |
the Committee would need to decide whether it wished the secretariat to prepare such documents systematically. | UN | وينبغي للجنة أن تقرر ما إذا كانت تريد أن تتولى الأمانة إعداد مثل هذه الوثائق بشكل منتظم. |