ويكيبيديا

    "وينبغي للدول أن تكفل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • States should ensure that
        
    • States should ensure the
        
    • States should guarantee
        
    States should ensure that prosecutors can perform their functional activities in an independent, objective and impartial manner. UN وينبغي للدول أن تكفل لأعضاء النيابة العامة أداء أنشطتهم الوظيفية على نحو مستقل وموضوعي ومحايد.
    States should ensure that such requirements are respected in all cases. UN وينبغي للدول أن تكفل احترام هذه الشروط في جميع القضايا.
    States should ensure that proceedings are fair, open, transparent and equitable. UN وينبغي للدول أن تكفل أن تكون الإجراءات عادلة وعلنية وشفافة ومنصفة.
    States should ensure the security of chemical facilities and security within such facilities through legislation and agreement with industry. UN وينبغي للدول أن تكفل تأمين المرافق الكيميائية والأمن داخل هذه المرافق من خلال التشريعات والاتفاق مع دوائر هذه الصناعة.
    States should guarantee the right of women to security of tenure, independent of their relationships with males or community members. UN 61- وينبغي للدول أن تكفل حق المرأة في أمن الحيازة، أياً كانت طبيعة علاقتها بالرجل أو بأفراد المجتمع.
    States should ensure that the work of civil society actors, including women's organizations, in supporting victims and survivors is strengthened. UN وينبغي للدول أن تكفل تعزيز عمل الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات النسائية، لدعم الضحايا والناجيات.
    States should ensure that textbooks did not promote racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وينبغي للدول أن تكفل ألا تتضمن الكتب المدرسية تشجيعا للعنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    States should ensure that implementation of counter-terrorism legislation fully respects human rights. UN وينبغي للدول أن تكفل الاحترام الكامل لحقوق الإنسان في تنفيذ التشريعات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    States should ensure that professionals, parents and teachers know how to involve children meaningfully, and that this was done within a permanent structure, not on an ad hoc basis. UN وينبغي للدول أن تكفل للمهنيين والآباء والمعلمين معرفة الطريقة التي يمكن بها إشراك الأطفال بشكل مجد، على أن يتحقق ذلك في إطار هيكل دائم لا على أساس مخصص.
    States should ensure that training programmes for medical experts and staff in places of detention deal specifically with the identification and documentation of all forms of torture or ill-treatment, including sexual and gender violence, and are in keeping with the Istanbul Protocol. UN وينبغي للدول أن تكفل تناول البرامج التدريبية للخبراء الطبيين والموظفين في أماكن الاحتجاز بشكل خاص مسألة تحديد وتوثيق جميع أشكال التعذيب أو سوء المعاملة، بما في ذلك العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس، وفقاً لبروتوكول اسطنبول.
    States should ensure that legal systems recognize indigenous peoples as subjects of international law and take into account the social realities of their specific status. UN وينبغي للدول أن تكفل أن النظم القانونية تعتبر الشعوب الأصلية أشخاصا خاضعين للقانون الدولي، وأن تأخذ في الاعتبار الواقع الاجتماعي لوضعها الخاص.
    States should ensure that relevant laws and procedures were in place to enable national Red Cross and Red Crescent societies to enjoy effective and safe access to all migrants without discrimination and irrespective of their legal status. UN وينبغي للدول أن تكفل وجود القوانين والإجراءات ذات الصلة لتمكين لجان الصليب الأحمر والهلال الأحمر الوطنية من الوصول بشكل فعال وآمن إلى جميع المهاجرين دون تمييز بصرف النظر عن وضعهم القانوني.
    States should ensure that they can effectively oversee the enterprises' activities, including through the provision of adequate independent monitoring and accountability mechanisms. UN وينبغي للدول أن تكفل قدرتها على مراقبة أنشطة المؤسسات التجارية مراقبة فعالة، بوسائل منها توفير آليات رصد ومساءلة مستقلة وكافية.
    States should ensure that the work of civil society actors, including community-based groups and women's organizations, in supporting victims/ survivors is strengthened. UN وينبغي للدول أن تكفل تعزيز عمل الجهات الفاعلة في المجتمع المدني، بما في ذلك جماعات المجتمع المحلي والمنظمات النسائية، في دعم الضحايا/الناجيات.
    States should ensure that these measures do not inadvertently reinforce gender bias and that workers are not discriminated against when they avail themselves of the benefits available. UN وينبغي للدول أن تكفل ألاّ تؤدي هذه التدابير عن غير قصد إلى التحيز بين الجنسين، وأن لا يتعرض العمال للتمييز عندما يستفيدون من المزايا المتاحة.
    States should ensure that any proceedings relating to the exercise or restriction of these rights are expeditious and that reasons for the application of restrictive measures are provided. UN وينبغي للدول أن تكفل سرعة إنجاز أي إجراءات متصلة بممارسة تلك الحقوق أو تقييدها، وأن تكفل توفير الأسباب التي تبرر تطبيق التدابير التقييدية.
    States should ensure that counter-terrorism measures are managed and conducted by appropriate law enforcement agencies and should create dedicated counter-terrorism units in order to capitalize on expert capacity within their law enforcement institutions. UN وينبغي للدول أن تكفل إدارة أجهزة إنفاذ القانون الملائمة لتدابير مكافحة الإرهاب واضطلاعها بها وإنشاء وحدات مكرسة لمكافحة الإرهاب من أجل الإفادة من قدرات الخبراء داخل مؤسسات إنفاذ القانون التابعة لها.
    States should ensure that they exercise control over all brokering activities performed in their territory or by dealers registered in their territory, including cases in which the arms do not enter their territory. UN وينبغي للدول أن تكفل فرض الرقابة على كافة أنشطة السمسرة التي تتم على أراضيها أو التي يقوم بها تجار مسجلون في إقليمها، بما في ذلك الحالات التي لا تدخل فيها اﻷسلحة إلى أراضيها.
    States should ensure the allocation of sufficient resources for the implementation of their plans and policies. UN وينبغي للدول أن تكفل تخصيص موارد كافية لتنفيذ خططها وسياساتها.
    States should ensure the full and free participation of indigenous peoples in all aspects of society, in particular in matters of concern to them. UN وينبغي للدول أن تكفل مشاركة السكان اﻷصليين الكاملة والحرة في جميع جوانب المجتمع، وخاصة في المسائل التي تهمهم.
    States should ensure the existence of a legally mandated public body to act as guardian, so that child-headed households are protected from all forms of exploitation and abuse and receive support and social services from the community. UN وينبغي للدول أن تكفل وجود هيئة عامة مكلفة قانونا تولي دور الوصي، لحماية الأسر التي يعيلها أطفال من جميع أشكال الاستغلال وسوء المعاملة، ولتمكينها من الحصول على الدعم والخدمات الاجتماعية من المجتمع المحلي.
    States should guarantee broad legal standing in the judicial process to any wronged party and to any person or nongovernmental organization having a legitimate interest therein. UN وينبغي للدول أن تكفل مركزاً قانونياً واسع النطاق في الإجراءات القضائية لأي طرف متضرر ولأي شخص أو منظمة غير حكومية تكون لها مصلحة مشروعة في ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد