ويكيبيديا

    "وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the international community should make
        
    • the international community should do
        
    • the international community must make
        
    • the international community should exert
        
    the international community should make all possible efforts to prevent the proliferation of nuclear weapons and other nuclear explosive devices, without hampering the peaceful uses of nuclear energy by States parties to the Treaty. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جميع الجهود الممكنة لمنع انتشار الأسلحة النووية والأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، دون أن يعوق ذلك الدول الأطراف في المعاهدة عن استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    the international community should make further efforts to ensure the provision of adequate resources for the continued functioning of the Centre. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا إضافية لضمان توفير موارد كافية تكفل استمرار المركز في أداء وظائفه.
    the international community should make efforts for conflict prevention and resolution. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا لمنع نشوب الصراعات وإيجاد الحلول لها.
    the international community should do everything in its power to help them and to make sure that the perpetrators were held accountable for their crimes. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه لمساعدة هؤلاء الضحايا والعمل على معاقبة الجناة على جرائمهم.
    the international community should do everything possible to bring the parties together to engage in a constructive exchange aimed at normalizing bilateral relations. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل ما في وسعه للجمع بين الطرفين وقيام حوار بناء يهدف إلى تطبيع العلاقات الثنائية بينهما.
    the international community must make every effort to combat all forms of defamation of religion. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد لمحاربة جميع أشكال تشويه الدين.
    the international community should exert all possible efforts to ensure the implementation of international law and relevant United Nations resolutions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة تنفيذ القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    the international community should make a serious effort to achieve the Millennium Development Goals and thus create better living conditions for all of the world's people. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهدا جادا لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية فيهيئ بذلك أحوالا معيشية أفضل لكل شعوب العالم.
    the international community should make every possible effort to ensure the implementation of international law and relevant United Nations resolutions. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن لكفالة تنفيذ القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    the international community should make complementary efforts, in accordance with the principle of full partnership and shared responsibility. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا تكميلية وفقا لمبدأ المشاركة التامة وتقاسم المسؤولية.
    the international community should make efforts to promote goodwill among the Bosnians and encourage them to live in peace and harmony. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهوده من أجل تعزيــز حســن النوايا فيما بين البوسنيين وتشجيعهم على العيش معا بسلام ووئام.
    the international community should make concerted efforts to induce the Democratic People's Republic of Korea to refrain from conducting further missile development, testing and exporting. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا متضافرة لاقتناع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية بالامتناع عن ممارسة المزيد من تطوير وتصدير القذائف وإجراء التجارب عليها.
    107. the international community should make concerted efforts to suppress the illegal trafficking of narcotics in the areas neighbouring the territory of Afghanistan. UN ٧٠١ - وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا متضافرة لمنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات بالمناطق المجاورة ﻹقليم أفغانستان.
    the international community should make equally great efforts to achieve progress in all aspects of the peace process in the Middle East and the post-conflict rehabilitation of all States of that region. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا كبرى بالمثل من أجل تحقيق تقدم في جميع جوانب عملية السلام في الشرق اﻷوسط، وإعادة تأهيل جميع دول تلك المنطقة في فترة ما بعد الصراع.
    the international community should make every effort to help them to achieve that goal, which would promote greater peace and security in the region and the world. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن لمساعدتها في تحقيق هذا الهدف، الذي من شأنه أن يعزز السلام والأمن في المنطقة والعالم.
    the international community should make every effort to help them to achieve that goal, which would promote greater peace and security in the region and the world. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل جهد ممكن لمساعدتها في تحقيق هذا الهدف، الذي من شأنه أن يعزز السلام والأمن في المنطقة والعالم.
    the international community should make joint efforts to analyse objectively the problems and challenges faced by the Treaty, to promote the three main objectives of the Treaty and to explore feasible ways to enhance the universality, authority and effectiveness of the Treaty. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل جهودا مشتركة للقيام بتحليل موضوعي للمشاكل والتحديات التي تواجهها المعاهدة، بغية تعزيز الأهداف الرئيسية الثلاثة للمعاهدة، واستكشاف سبل قابلة للتطبيق لتعزيز عالميتها وسلطتها وفعاليتها.
    the international community should do more to combat new forms of racism, xenophobia and intolerance. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل المزيد لمكافحة اﻷشكال الجديدة للعنصرية وكره اﻷجنبي وعدم التسامح.
    the international community should do everything in its power to help poor countries devastated by war. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده لمساعدة البلدان الفقيرة التي مزقتها الحرب.
    the international community must make all possible efforts to promote the implementation of the agreements which had been concluded. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل قصارى جهده من أجل المساعدة على تنفيذ الاتفاقات المبرمة.
    14. the international community should exert all efforts and adopt measures towards ensuring access to affordable medication for all, in particular victims of pandemics such as HIV/AIDS, tuberculosis and malaria, many of whom are subject or susceptible to different forms of discrimination. UN 14- وينبغي للمجتمع الدولي أن يبذل كل ما في وسعه وأن يعتمد تدابير تهدف إلى ضمان توافر العلاج للجميع بأسعار في المتناول، لا سيما لضحايا أوبئة كفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وداء السل والملاريا، يكثر عدد مَنْ يخضع منهم أو يتعرض للخضوع لأشكال مختلفة من التمييز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد