This spirit of cooperation on the road to the 2012 conference is laudable, and we should all work to maintain it. | UN | ويجدر الثناء على روح التعاون فهذه على الدرب إلى مؤتمر عام 2012، وينبغي لنا جميعا أن نعمل للحفاظ عليها. |
we should all hold ourselves to those high standards. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نتمسك بتلك المعايير العالية. |
we should all exercise some restraint in putting such items on the agenda every year. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نمارس قدرا من ضبط النفس فنمتنع عن وضع هذه البنود على جدول اﻷعمال كل عام. |
we should all pledge to work towards that end. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نتعَّهد بالعمل لتحقيق تلك الغاية. |
we must all have a strong commitment to formulating acceptable policies to achieve significant progress towards the goal of lower greenhouse-gas emissions. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نلتزم التزاما قويا برسم سياسات مقبولة لتحقيق تقدم كبير صوب هدف تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة. |
we all should draw serious lessons from recent crises. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نستقي دروسا هامة من اﻷزمات التي وقعت أخيرا. |
we should all celebrate our progress and the commitment shown at the very highest level in this Assembly. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نحتفل بالتقدم الذي أحرزناه والتزامنا الذي أبديناه على أعلى المستويات في هذه الجمعية. |
In the light of the new threats to security, the disarmament machinery is playing an ever more important role, and we should all make every effort to preserve and, where possible, further strengthen this architecture. | UN | وفي ضوء التهديدات الجديدة للأمن تضطلع آلية نزع السلاح بدور أكثر أهمية من أي وقت مضى، وينبغي لنا جميعا أن نبذل كل جهد للحفاظ على هذه الآلية وزيادة تعزيزها كلما أمكن. |
we should all become examples of tolerance and mutual understanding in our daily lives. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نصبح أمثلة يُحتذى بها في التسامح والتفاهم المتبادل في حياتنا اليومية. |
we should all work together in a comprehensive manner so that we can all succeed in creating a world fit for children. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نعمل معا وبشكل شامل حتى نستطيع أن ننجح كلنا في إيجاد عالم صالح للأطفال. |
we should all do our utmost to respond to their expectations. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نفعل أقصى ما في وسعنا للاستجابة لتوقعاتها. |
His words last Tuesday echoed strong and true, and we should all take heed. | UN | ولقد تركت عباراته يوم الثلاثاء الماضي وقعا قويا وصادقا في نفوسنا، وينبغي لنا جميعا أن ننتبه إليها. |
we should all be thankful that there are people who, in order to meet humanitarian needs throughout the world, work selflessly and, not infrequently, put their own safety, security and well-being at risk. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نكون ممتنين لأن هناك أشخاصا يعملون، من أجل تلبية الاحتياجات الإنسانية في كل أرجاء العالم، بإنكار للذات ويعرضون في أوقات كثيرة سلامتهم الشخصية وأمنهم ورفاهتهم للخطر. |
we should all eschew behaviours that undermine the objectives of the United Nations and that frustrate its efforts. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نتحاشى السلوك الذي يقوض أهداف الأمم المتحدة ويحبط جهودها. |
we should all renew the call for full compliance with Security Council resolutions and other obligations under international law. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نجدد الدعوة إلى الامتثال التام لقرارات مجلس الأمن والالتزامات الأخرى في إطار القانون الدولي. |
we should all take note of the Secretary-General's proposals in this regard. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نأخذ علما باقتراحات الأمين العام في هذا الشأن. |
It is a public good that we are all benefiting from and we should all maintain, while preventing any one country or group of countries from spoiling this common good for the world community. | UN | فهو ملك عام ننتفع به جميعا وينبغي لنا جميعا أن نحافظ عليه وفي الوقت نفسه نمنع أي بلد أو مجموعة بلدان من إفساده. |
we should all support United Nations Special Representative Mahmoud Mestiri's mission to bring peace to Afghanistan, a peace based on accommodation for all factions and all groups. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نؤيد بعثة الممثل الخاص لﻷمم المتحــدة، محمــد مستيــري، ﻹحــلال السلام في أفغانستان، السلام الذي يقوم على أساس التوفيق بين جميع اﻷحزاب والجماعات. |
we should all support them in this process. | UN | وينبغي لنا جميعا أن ندعمهم في هذه العملية. |
Fortunately, the Secretary-General has injected new momentum into the debate, and we should all welcome this. | UN | ولحسن الحــظ، حقــن اﻷميــن العــام زخمــا جديدا في المناقشة، وينبغي لنا جميعا أن نرحب بهذا العمل. |
we must all remember many messages from the events in Kosovo. Humanity will not sit idly by when people are flagrantly subjected to genocide for reason of ethnic bigotry or political expediency. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نذكر الرسائل العديدة التي نستخلصها من اﻷحداث في كوسوفو ولن تقف اﻹنسانية مكتوفة اﻷيدي بينما يتعرض شعب بأسره لعملية إبادة جماعية فاضحة بسبب التحيز العرقي أو بسبب ذريعة سياسية. |
we all should be ready to contribute to a constructive international dialogue aiming at improving the joint global responses to the various challenges emanating from this globalization. | UN | وينبغي لنا جميعا أن نكــون مستعدين لﻹسهام في حوار دولي بناء يستهدف تحسين الاستجابات العالمية المشتركة لمختلف التحديات المنبثقة من العولمة. |