it follows that most victims of torture do not have the necessary mental strength to enter into bureaucratic technicalities and lengthy procedures with interviews lasting several days. | UN | وينتج عن ذلك أن معظم ضحايا التعذيب لا يملكون القوة الذهنية اللازمة للدخول في تفاصيل تقنية وبيروقراطية وإجراءات مطوّلة تتضمن مقابلات تستغرق عدة أيام. |
it follows that most victims of torture do not have the necessary mental strength to enter into bureaucratic technicalities and lengthy procedures with interviews lasting several days. | UN | وينتج عن ذلك أن معظم ضحايا التعذيب لا يملكون القوة الذهنية اللازمة للدخول في تفاصيل تقنية وبيروقراطية وإجراءات مطوّلة تتضمن مقابلات تستغرق عدة أيام. |
Violations of land and housing rights result in poverty, displacement and ruined livelihoods, but also the destruction of cultures and traditional knowledge. | UN | وينتج عن انتهاكات حقوق تملك الأراضي والسكن الفقر والتشرد وتدمير سبل العيش، بل وتدمير الثقافات والمعارف التقليدية أيضا. |
this results in claims that, in practice, detainees are not afforded the rights of access to a lawyer, independent doctors or family members. | UN | وينتج عن ذلك شكاوى بحرمان المحتجزين عملياً من الحق في الوصول إلى محامٍ، أو إلى أطباء مستقلين أو إلى أفراد أسرهم. |
the result is the loss of numerous jobs and the stagnation of citizens' incomes. | UN | وينتج عن ذلك فقدان العديد من الوظائف وركود دخل المواطنين. |
This creates risks of delay and non-compliance with procurement rules. | UN | وينتج عن ذلك مخاطر تأخير وعدم امتثال لقواعد الشراء. |
that results in situations of change or crisis. | UN | وينتج عن ذلك حالات من التغيير أو الأزمات. |
26. aggregation of the number of retired former staff with the number of staff 55 years of age or older who took a withdrawal settlement results in a new global baseline for all activities performed by those staff. | UN | 26 - وينتج عن جمع عدد الموظفين السابقين المتقاعدين مع عدد الموظفين البالغين من العمر 55 سنة أو أكثر الذين اختاروا تسوية انسحاب، خط أساس شامل جديد لجميع الأنشطة التي يقوم بها أولئـك الموظفون. |
it follows that the automatic imposition of the death penalty on the authors violated their rights under article 6, paragraph 1. | UN | وينتج عن ذلك أن فرض عقوبة الإعدام تلقائياً على صاحبي البلاغ يشكل انتهاكاً لحقوقهما بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
it follows that the automatic imposition of the death penalty in the authors' cases violated their rights under article 6, paragraph 1, of the Covenant. | UN | وينتج عن فرض عقوبة الإعدام تلقائياً، في حالة صاحبي البلاغ، انتهاك حقوقهما بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد. |
it follows therefore that even rural areas, in Mauritius, benefit from equal access to the educational system. | UN | وينتج عن ذلك أن تستفيد حتى المناطق الريفية في موريشيوس من المساواة في الوصول إلى نظام التعليم. |
it follows that all States parties to the Covenant should take positive action to facilitate realization of and respect for the right of peoples to selfdetermination. | UN | وينتج عن ذلك أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في العهد أن تتخذ إجراءات إيجابية لتسهيل تحقيق حق الشعوب في تقرير المصير واحترام هذا الحق. |
it follows that in calculating average prices using the G-K method, expenditure on a in B will weight the area average even more heavily than it should. | UN | وينتج عن هذا أنه عند حساب متوسط اﻷسعار باستخدام طريقة G-K يوازن اﻹنفاق على أ في البلد باء متوسط المنطقة بشدة أكثر مما ينبغي. |
Conditions remain inhumane in almost all places of detention and result in several deaths per month. | UN | ولا تزال الأحوال لاإنسانية في معظم أماكن الاحتجاز وينتج عن ذلك عدة حالات وفاة كل شهر. |
Changes in costing result in decreases of $58,300, mainly in salary costs. | UN | وينتج عن التغيرات في حساب التكاليف نقصان مقداره 300 58 دولار يتعلق بصورة رئيسية بتكاليف المرتبات. |
Those staff changes plus savings in travel result in a volume decrease of $113,100. | UN | وينتج عن هذه التغيرات في الموظفين، اضافة الى الوفورات في تكاليف السفر، نقصان في الحجم مقداره 100 113 دولار. |
this results in claims that, in practice, detainees are not afforded the rights of access to a lawyer, independent doctors or family members. | UN | وينتج عن ذلك شكاوى بحرمان المحتجزين عملياً من الحق في الوصول إلى محامٍ، أو إلى أطباء مستقلين أو إلى أفراد أسرهم. |
this results in high trade barriers, and poor delivery of public services. | UN | وينتج عن ذلك ارتفاع الحواجز التجارية، وسوء الخدمات العامة. |
this results in the woman being twice victimized. | UN | وينتج عن ذلك أن المرأة تكون أيضا ضحية مرتين. |
the result is a poorer quality of life and health that can be described but is difficult to measure in economic and social terms. | UN | وينتج عن ذلك تردي نوعية الحياة والصحة بشكل يمكن وصفه ولكن يستعصي قياسه من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية. |
the result is an educated person who has the willingness to face the reality of one's self and one's surroundings. | UN | وينتج عن ذلك شخص متعلم ومستعد لمواجهة واقع ذاته والواقع المحيط به. |
This creates risks for UNFPA programming, given the unpredictability of resources and income fluctuations. | UN | وينتج عن ذلك مخاطر تكتنف عمليات البرمجة بالنظر إلى عدم إمكانية التنبؤ بالتقلبات في الموارد والدخل. |
that results in a gradual drift towards shorter-lived, faster growing species, which negatively affects biodiversity. | UN | وينتج عن هذا انحراف تدريجي نحو أنواع أقصر عمرا، وأسرع نموا، مما يؤثر سلبا على التنوع البيولوجي. |
26. aggregation of the numbers for retired former staff with the numbers of staff 60 years of age or older who took the withdrawal settlement results in a new global baseline for all activities performed by these staff. | UN | 26 - وينتج عن جمع أعداد الموظفين السابقين المتقاعدين مع أعداد الموظفين البالغين من العمر 60 سنة أو أكثر واختاروا تسوية انسحاب، خط أساس شامل جديد لجميع الأنشطة التي يقوم بها هؤلاء الموظفون. |
It is this scarring of the lungs which reduces their elasticity and function resulting in breathlessness. | UN | وهكذا، فإن تَقَرُح الرئتين يقلل من مرونتهما وينتج عن ذلك صعوبة التنفس. |
Illicit drug trafficking generates the illegal earnings that hinder the efforts to reconstruct the country. | UN | وينتج عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات حصائل غير مشروعة تعيق إعادة البناء في البلد. |