ويكيبيديا

    "وينص الاتفاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the agreement provides for
        
    • it provides
        
    • agreement sets out
        
    • the Agreement states
        
    • the EEA Agreement provides
        
    • the agreement requires that
        
    • the Agreement provides that
        
    • the accord provides
        
    • the agreement provided
        
    • agreement calls for
        
    • the agreement calls
        
    • the agreement stipulates
        
    the agreement provides for the total withdrawal of armed forces, the full demilitarization of the Abyei Area and the deployment of an interim security force of up to 4,200 troops following Security Council authorization. UN وينص الاتفاق على الانسحاب الكامل للقوات المسلحة ونزع السلاح من منطقة أبيي ونشر قوة أمنية مؤقتة مؤلفة من قوام أقصاه 200 4 من الأفراد العسكريين عقب صدور إذن من مجلس الأمن.
    8. the agreement provides for the time-bound resolution of some key issues connected with the peace process. UN 8 - وينص الاتفاق على حل محدد زمنيا لعدد من القضايا الرئيسية المرتبطة بعملية السلام.
    the agreement provides for the appointment of an ombudsman. UN 31 - وينص الاتفاق على تعيين أمين للمظالم.
    it provides that the destruction of the mines in the areas adjacent to the common borders shall be completed within a period of six years. UN وينص الاتفاق على إتمام تدمير الألغــــام في المـناطق المجاورة للحدود المشتركة خلال فترة ست سنوات.
    the agreement provides for an agreed lump-sum amount to be paid for each trip. UN وينص الاتفاق على دفع مبلغ اجمالي متفق عليه عن كل رحلة.
    the agreement provides for the establishment of a joint working group to review its operation quarterly or at the specific request of one of the parties. UN وينص الاتفاق على إنشاء فريق عامل مشترك لاستعراض تنفيذه كل ثلاثة أشهر أو بناء على طلب محدد يقدمه أحد الطرفين.
    the agreement provides for general and permanent cooperation, including exchange of expertise, regular meetings of a joint commission and mutual benefits in staff services. UN وينص الاتفاق على التعاون العام والدائم، بما في ذلك تبادل الخبرة، وعقد اجتماعات منتظمة للجنة مشتركة، والاستفادة المتبادلة في مجال خدمات الموظفين.
    the agreement provides for the endorsement by the Government of generous political arrangements in the south after a transitional period. UN وينص الاتفاق على مصداقة الحكومة على ترتيبات سياسية سخية في الجنوب بعد فترة انتقالية.
    the agreement provides for the application of Chapter VII of the United Nations Charter against a party that violates its key tenets and terms. UN وينص الاتفاق على تطبيق الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة على الطرف الذي ينتهك مبادئه وأحكامه الرئيسية.
    the agreement provides for the establishment of an ASEAN Coordinating Centre for Transboundary Haze Pollution Control. UN وينص الاتفاق على إنشاء مركز تنسيق تابع لرابطة جنوب شرق آسيا لمكافحة التلوث الضبابي العابر للحدود.
    the agreement provides for the transfer of power from the President to the Vice-President. UN وينص الاتفاق على نقل السلطة من الرئيس إلى نائب الرئيس.
    the agreement provides for technical assistance and for on-site visits to verify the destruction process. UN وينص الاتفاق على تقديم المساعدة التقنية والقيام بزيارات موقعية للتحقق من عملية التدمير.
    the agreement provides for the establishment of country-specific vacancy pools. UN وينص الاتفاق على إقامة مجمعات للشواغر المحددة اﻷقطار.
    the agreement provides for a gradual assumption of civil powers and responsibilities by the Palestinian Council. UN وينص الاتفاق على أن يتم بصورة تدريجية تولي المجلس الفلسطيني السلطات والمسؤوليات المدنية.
    it provides that IOM, not the Government, will determine whether returns are voluntary and appropriate. UN وينص الاتفاق على أن المنظمة الدولية للهجرة، وليست الحكومة، هي التي تحدد ما إذا كانت حالات العودة طوعية وصحيحة.
    The agreement sets out requirements that subregional and regional fisheries organizations and arrangements need to follow in determining conservation and management measures. UN وينص الاتفاق على شروط يتعين أن تتبعها المنظمات والترتيبات المعنية بمصائد اﻷسماك على الصعيدين دون اﻹقليمي واﻹقليمي في تقرير تدابير الحفظ واﻹدارة.
    the Agreement states that cooperation among the parties shall also take the form of the exchange of information concerning operations, investigations, inquiries and forensic evidence with respect to offences that are being planned or have been committed and persons involved in such offences, as well as archive information. UN وينص الاتفاق على أن التعاون بين الأطراف يأخذ أيضا شكل تبادل المعلومات فيما يتعلق بالعمليات والتحريات والتحقيقات وأدلـة التحقيق الخاصة بالجرائم التي يجري التخطيط لها أو التي ارتـُـكبت والأشخاص المتورطين في ذلك، فضلا عن تبادل معلومات المحفوظات.
    the EEA Agreement provides for free movement of goods, persons, services and capital between the signatory countries. UN وينص الاتفاق على حرية تنقل السلع والأشخاص والخدمات ورأس المال بين البلدان الموقعة.
    the agreement requires that the environmental impacts associated with past and present activities on Vieques and its surrounding waters be thoroughly investigated and that appropriate actions be taken in order to protect the community and the environment. UN وينص الاتفاق على إجراء تحقيق متعمق في الآثار البيئية المصاحبة للأنشطة السابقة والحالية التي يضطلع بها في بييكيس والمياه المحيطة بها واتخاذ الإجراءات المناسبة لحماية المجتمع المحلي والبيئة.
    the Agreement provides that all information shared between the parties shall be strictly confidential, barring a substantiated court order issued by a competent authority within the framework of a formal proceeding. UN وينص الاتفاق على أن تكون جميع المعلومات التي يتم تقاسمها بين الأطراف سرية تماما، إلا في حالة صدور أمر محكمة مسبب من سلطة مختصة في إطار إجراء رسمي.
    the accord provides for the continuation of the repatriation and rehabilitation of the refugees. UN وينص الاتفاق على استمرار عمليات إعادة اللاجئين إلى ديارهم وإعادة تأهيلهم.
    the agreement provided a framework for cooperation to develop a sustainable circular migration programme. UN وينص الاتفاق على إطار للتعاون في وضع برنامج مستدام للهجرة الدائرية.
    The agreement calls for the members of the transitional national assembly to be selected through a system of regional caucuses. UN وينص الاتفاق على اختيار أعضاء الجمعية الوطنية الانتقالية عن طريق نظام المجمعات الإقليمية.
    the agreement stipulates that a World Trade Organization member State can use the World Trade Organization dispute-settlement machinery to seek the withdrawal of a subsidy or the removal of its adverse effects. UN وينص الاتفاق على أن أعضاء منظمة التجارة العالمية يمكن أن يستخدموا آلية المنظمة لتسوية النزاعات لالتماس سحب الإعانات أو إزالة آثارها المعاكسة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد