ويكيبيديا

    "وينص البند" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • clause
        
    • Regulation
        
    • subsection
        
    • under section
        
    • stipulates
        
    clause 10E provides that a person commits an offence who participates in a group or organization, knowing that the group or organization is: UN وينص البند 10 هاء على أنه يرتكب جريمة كل شخص يشارك في جماعة إرهابية، وهو يعلم أن تلك الجماعة أو المنظمة:
    Those principles clearly identify the right of victims to compensation and clause 13 of the annex to the Declaration provides guidance to satisfying that right. UN وتحدد هذه المبادئ بوضوح حق الضحايا في التعويض، وينص البند 13 من مرفق الإعلان على التوجيهات اللازمة للوفاء بهذا الحق.
    clause 17 of the General Terms and Conditions provides for a maintenance period of 12 months from the taking over certificate. UN وينص البند 17 من الأحكام والشروط العامة على فترة صيانة قدرها 12 شهراً من تاريخ شهادة التملك.
    32. Regulation 5.3 of the Financial Regulations and Rules of the United Nations states: UN 32 - وينص البند 5-3 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة على ما يلي:
    Regulation 7.2 of the bulletin states that all activities programmed shall be evaluated over a fixed period of time. UN وينص البند 7-2 من النشرة على أن تُقيَّم جميع الأنشطة المبرمجة خلال فترة زمنية محددة.
    Section 5, subsection 2, provides that the eligible person must request the liable person to surrender the property item within six months of the entry into force of the Act. UN وينص البند الفرعي 2 من البند 5 على أن الشخص المؤهل ينبغي أن يطالب الشخص المسؤول عن التخلي عن الملك بالتخلي عنه في غضون ستة أشهر من تاريخ دخول القانون حيز النفاذ.
    under section 258 of the Criminal Code, the arrest and detention of a person without an order from a constituted authority amounts to a case of sequestration or unlawful arrest and is a punishable crime. UN وينص البند 258 من القانون الجنائي على أن إلقاء القبض على شخص واحتجازه بدون صدور أمر من سلطة قانونية يعتبر بمثابة حالة احتجاز أو اعتقال غير قانوني وجريمة يعاقب عليها.
    clause 10 provides criminal remedies, as follows: UN وينص البند 10 على وسائل انتصاف جنائية، هي كما يلي:
    clause 3 of the contract goes on to state that the monies are to be released upon issue of a clearance certificate and fulfilment of contractual obligations. UN وينص البند ٣ فضلاً عن ذلك على وجوب الإذن بدفع الأموال عند إصدار شهادة مخالصة وإنجاز الالتزامات التعاقدية.
    The fourth transitional clause stipulates that all rules relating to constitutional rights and freedoms shall be interpreted in conformity with the Universal Declaration of Human Rights and such international treaties and agreements in that respect as Peru has ratified. UN وينص البند الانتقالي الرابع على أن تفسر كل القواعد التي تحكم الحقوق والحريات الدستورية وفقاً للاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وللمعاهدات والاتفاقات الدولية التي صدقت عليها بيرو في هذا الشأن.
    clause 2 of the said Regulation provides that the State Labour Inspection exercises public control and supervision over compliance with laws and other legal acts enacted in the area of labour, labour protection, employment and the technical supervision of dangerous equipment. UN وينص البند 2 من هذه اللائحة على أن تفتيش العمال يمارس الرقابة الحكومية والإشراف على الامتثال للقوانين وغيرها من النصوص الخاصة بمجال العمال وحماية العمال والاستخدام والإشراف الفني على المعدات الخطرة.
    clause 28 provides that the Court, upon the application of the Director of Public Prosecutions, may forfeit the property of a convicted defendant, wherever it is situated. UN وينص البند 28 على أنه يجوز للمحكمة، بناء على طلب من مدير الادعاء العام، أن تصادر ممتلكات المدعى عليه المدان، حيثما كانت.
    clause 5(b) of the contract provides for the release of the balance 50 per cent of the retained amount on the issue of the final acceptance certificate. UN وينص البند 5 (ب) من العقد على الإفراج عن الرصيد البالغ 50 في المائة من المبلغ المحتجز لدى صدور شهادة القبول النهائية.
    clause 67.7 stipulates that if the contract is terminated pursuant to the terms of clause 67.5, then the employer is required to pay the contractor for all works executed prior to the date of termination at the rates provided for in the contract. UN وينص البند 67-7 على أنه في حالة انتهاء العقد بموجب شروط البند 67-5، يصبح صاحب العمل مطالبا بأن يدفع إلى المقاول ثمن جميع الأعمال المنفذة قبل تاريخ الانتهاء بالأسعار المنصوص عليها في العقد.
    Standard clause 4.2 further provides that: UN وينص البند الموحد 4-2 على ما يلي:
    Standard clause 4.2 further provides that: UN وينص البند الموحد 4-2 أيضا على ما يلي:
    Regulation 1.2 provides: UN وينص البند 1/2 من النظام الأساسي للموظفين على ما يلي:
    Regulation 6.1 states that the Secretary-General shall monitor accomplishments, as measured by the delivery of outputs scheduled in the approved programme budget, through a central unit in the Secretariat. UN وينص البند 6-1 على أن يقوم الأمين العام برصد الإنجازات من واقع تنفيذ الناتج المقرر في الميزانية البرنامجية المعتمدة عن طريق وحدة مركزية في الأمانة العامة.
    Regulation 3.2 of the Regulations and Rules and General Assembly resolution 42/211 stipulate the date for submission of the outline of the proposed programme budget as 15 August of the off-budget year. UN وينص البند 3-2 من النظامين الأساسي والإداري وقرار الجمعية العامة 42/211 على أن موعد تقديم مخطط الميزانيــة البرنامجية المقترحة هو 15 آب/أغسطس من السنة التي لا تقدم فيها الميزانية.
    subsection (o) provides for the right of equality before the law and equal protection of the law. UN وينص البند الفرعي )س( على الحق في المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحماية القانون.
    subsection (2) provides that, in enacting laws, the Governor is not obliged to act in accordance with the advice of the Island Council. UN وينص البند الفرعي (2) على أن الحاكم ليس مُلزماً، لدى وضعه القوانين، بالتصرف وفق مشورة مجلس الجزيرة.
    subsection (2) appoints the Central Criminal Court as the court to try any offences under section 2 of the Act (as extended by section 3 of the Act), because of the gravity of such offences. UN وينص البند (2) على أن المحكمة الجنائية المركزية هي الدائرة المختصة بالمحاكمات المتعلقة بالجرائم المنصوص عليها في المادة 2 من القانون (حسب نطاقها الذي مددته المادة 3)، وذلك نظرا لخطورة هذه الجرائم.
    As per Local Government (City Corporation) Ordinance 2008, under section 5, sub-section (2), in each City Corporation, one third of the total number of Councillor posts are reserved for women. UN 134 - وينص البند الفرعي 2 من البند 5 من قانون الحكم المحلي (مجالس المدن) لعام 2008 على أن يُحجز في كل مجلس مدينة، ثلث مجموع عدد مقاعد المجلس للمرأة.
    :: Article 6 section 3 of the Security Authorities Act stipulates that the State Security Board will deal with these matters, and will investigate said matters. UN وينص البند 3 من المادة 6 من قانون السلطات الأمنية على أن مجلس أمن الدولة يعالج هذه المسائل ويحقق فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد