ويكيبيديا

    "وينص الدستور على أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Constitution provides that
        
    • the Constitution stipulates that
        
    • the Constitution states that
        
    • the Constitution stated that
        
    • the Constitution provides for
        
    • the Constitution establishes that
        
    • under the Constitution
        
    • the Constitution provided that
        
    the Constitution provides that Austria takes a neutral approach towards religion, the state's tasks and objectives follow a purely secular orientation. UN وينص الدستور على أن تتَّبع النمسا نهجاً حيادياً تجاه الدين؛ وتنتهج الدولة في مهامها وأهدافها توجُّهاً علمانياً صِرفاً.
    the Constitution provides that persons of all religions shall have the freedom to practice these in peace and harmony. UN وينص الدستور على أن للأشخاص المنتمين إلى كل الأديان حرية ممارسة شعائرهم الدينية بسلام ووئام.
    the Constitution stipulates that the nomination of judges and the appointment of chief prosecutors must be preceded by a reasoned submission to the High Council of Justice. UN وينص الدستور على أن يتم تعيين القضاة ورؤساء النيابات العامة بناءً على اقتراح مُعلّل من المجلس الأعلى للقضاء.
    the Constitution stipulates that men and women shall enjoy equal rights in all respects. UN وينص الدستور على أن الرجال والنساء يتمتعون بحقوق متساوية في جميع النواحي.
    the Constitution states that every citizen is entitled to own, use and dispose of his or her property. UN وينص الدستور على أن من حق كل شخص أن يمتلك ممتلكات وأن يستخدمها ويتصرف فيها.
    the Constitution stated that all persons were equal before the law and expressly prohibited discrimination on the grounds of origin, race or language. UN وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة.
    the Constitution provides that any Ethiopian has the right to engage freely in any economic activity. UN وينص الدستور على أن لكل إثيوبي الحق في الاشتراك بحرية في أي نشاط اقتصادي.
    the Constitution provides that everyone is equal before the law and is protected against any unfair discrimination. UN وينص الدستور على أن الجميع سواسية أمام القانون وعلى أن الجميع في مأمن من أي تمييز جائر.
    the Constitution provides that everyone is equal before the law and is protected against any unfair discrimination. UN وينص الدستور على أن الجميع سواسية أمام القانون وعلى أن الجميع في مأمن من أي تمييز جائر.
    the Constitution provides that such a referendum should be organized by the National Electoral Commission. UN وينص الدستور على أن هذا الاستفتاء ينبغي أن تنظمه اللجنة الانتخابية الوطنية.
    the Constitution provides that at least a third of members of the Senate, National Assembly and County Assemblies be of either gender. UN وينص الدستور على أن يكون ثلث أعضاء مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية ومجالس المقاطعات على الأقل من أحد الجنسين.
    the Constitution provides that the Executive is responsible for the initiation of policies and legislation. UN وينص الدستور على أن السلطة التنفيذية مسؤولة عن وضع السياسات والتشريعات.
    the Constitution stipulates that the nomination of judges and the appointment of chief prosecutors must be preceded by a reasoned submission to the High Council of Justice. UN وينص الدستور على أن يكون تعيين القضاة ورؤساء النيابة العامة بناءً على اقتراح مُعلّل من المجلس الأعلى للقضاء.
    the Constitution stipulates that all Jordanians are equal before the law and prohibits discrimination on the basis of language, religion or ethnic origin. UN وينص الدستور على أن جميع الأردنيين متساوون أمام القانون، ويحظر التمييز على أساس اللغة أو الدين أو الأصل العرقي.
    the Constitution stipulates that parliamentarians shall be elected by constituencies with geographical limits laid down by the law (article 150 CPR). UN وينص الدستور على أن يُنتخب أعضاء البرلمان على أساس الدوائر التي يحدد القانون حدودها الجغرافية (المادة 150 من الدستور).
    the Constitution states that all Cambodian citizens have the right to private ownership of land, a right which shall be protected by law. UN وينص الدستور على أن جميع المواطنين الكمبوديين لهم الحق في الملكية الخاصة للأرض، وهو حق يجب أن يحظى بحماية القانون.
    the Constitution states that education is a public service, and that it is pluralistic and grounded in respect for all lines of universal thought. UN وينص الدستور على أن التعليم خدمة عامة وأنه يتسم بالتعددية وقائم على احترام جميع مجالات الفكر العالمي.
    the Constitution stated that all persons were equal before the law and expressly prohibited discrimination on the grounds of origin, race or language. UN وينص الدستور على أن جميع اﻷشخاص متساوون أمام القانون، وهو يحظر صراحة التمييز القائم على أساس اﻷصل أو العنصر أو اللغة.
    the Constitution stated that the country was a secular State, and in practice that was true. UN وينص الدستور على أن البلد دولة علمانية وهذا أمر صحيح في الواقع.
    the Constitution provides for Parliament to have full powers to make laws. UN وينص الدستور على أن البرلمان مخول كامل الصلاحيات لسن القوانين.
    the Constitution establishes that only laws, which have been published, shall have obligatory force. UN 23- وينص الدستور على أن القوانين الصادرة، دون سواها، هي التي لها قوة ملزمة.
    under the Constitution, local elections were to be held during the current presidential term. UN وينص الدستور على أن تجرى الانتخابات المحلية خلال الفترة الرئاسية الحالية.
    the Constitution provided that women had the right to equal opportunities in political, economic and social activities. UN وينص الدستور على أن تكافؤ الفرص في الأنشطة السياسية والاقتصادية والاجتماعية حق من حقوق المرأة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد