ويكيبيديا

    "وينص القانون أيضا على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Act also provides for the
        
    • the law also provides for
        
    • the Act also states
        
    • the Act further provides
        
    • the Act also stipulates
        
    • it also provided for the
        
    • the Code also stipulates
        
    • the Act also provided for the
        
    • the legislation also provides
        
    the Act also provides for the establishment of an Equal Opportunities Division within the National Human Rights Commission and an Equal Opportunities Tribunal. UN وينص القانون أيضا على إنشاء شعبة لتكافؤ الفرص ضمن اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان ومحكمة لتكافؤ الفرص.
    the Act also provides for the establishment of family and child counselling services in both Family Divisions and the establishment of a Family Law Council. UN وينص القانون أيضا على إنشاء خدمات مشورة للأسرة والطفل في كل من شُعبتي الأسرة وإنشاء مجلس لقانون الأسرة.
    the law also provides for the parental responsibilities as part of the rehabilitation. UN وينص القانون أيضا على مسؤوليات الوالدين في إطار إعادة التأهيل.
    the Act also states that permission shall not be given to any person who may cause any violence to the public peace. UN وينص القانون أيضا على عدم منح هذا الإذن لأي شخص يمكن أن يتسبب في ارتكاب أي عنف يمس السلام العام.
    the Act further provides that SIS may only exercise its functions in relation to the actions or intentions of persons outside the United Kingdom. UN وينص القانون أيضا على أنه لا يجوز لهيئة المخابرات السرية أن تمارس وظائفها إلا بالنسبة لﻷفعال التي يرتكبها اﻷشخاص المقيمون خارج المملكة المتحدة أو بخصوص نواياهم.
    the Act also stipulates that the situation of poverty or extreme poverty of the mother or father is not sufficient grounds for giving up the child for adoption. UN وينص القانون أيضا على عدم اعتبار فقر الأم أو الأب أو الفقر المدقع لأحدهما مبررا كافيا لتبني الطفل.
    it also provided for the establishment of a monitoring centre, which shall be known as the Monitoring or Interception of Communication Centre (MICC). UN وينص القانون أيضا على إنشاء مركز للرصد، والذي سيعرف بمركز رصد واعتراض الاتصالات.
    the Code also stipulates the responsibilities of the Public Prosecutor's Office, including the direction of criminal investigation in coordination with the police, the gathering of evidence at the pre-trial stage, and the presentation of its findings and petitions to the judge. UN وينص القانون أيضا على مسؤوليات مكتب المدعي العام، بما في ذلك إدارة التحقيق الجنائي بالتنسيق مع الشرطة، وجمع الأدلة في المرحلة السابقة للمحاكمة، وعرض بيان الوقائع وأوراق الدعاوى على القاضي.
    the Act also provided for the submission of complaints of discrimination and the payment of compensation. UN وينص القانون أيضا على تقديم الشكاوى في حالة التمييز ودفع تعويض عن ذلك.
    the Act also provides for the creation of the Office to Monitor and Combat Trafficking to enact the law nationally and internationally. UN وينص القانون أيضا على إنشاء مكتب لمراقبة الاتجار ومكافحته، لإصدار القانون على المستويين الوطني والدولي.
    the Act also provides for the establishment of some institutions and authorities to promote its implementation. UN وينص القانون أيضا على إنشاء بعض المؤسسات والهيئات لتعزيز تنفيذه.
    the Act also provides for the appointment of alternative members to stand in for Full members if the need therefore should arise. UN وينص القانون أيضا على تعيين أعضاء بدائل ليحلوا محل الأعضاء الدائمين إذا ما لزم الأمر.
    the Act also provides for the validity of sending notices and other expressions of intent through data messages. UN وينص القانون أيضا على صحة إرسال الإخطارات وغيرها من تعابير النية عن طريق رسائل البيانات.
    the Act also provides for the establishment of the National Council for the Development and Inclusion of Persons with Disabilities as a decentralized public agency, with its own legal personality and resources. UN وينص القانون أيضا على إنشاء المجلس الوطني لرعاية الأشخاص ذوي الإعاقة وإدماجهم، بوصفه وكالة عامة لا مركزية تتمتع بشخصية اعتبارية وموارد خاصة بها.
    the Act also provides for the possibility of a reduced penalty in order to encourage voluntary cooperation on the part of a criminal leading to the dismantling of the organization. UN وينص القانون أيضا على إمكانية تخفيف العقوبة لتشجيع المجرمين على إبداء التعاون طواعية، مما يؤدي إلى تفكيك المنظمة المعنية.
    the law also provides for measures to enforce the regulation of the specific firm or organization governing employment. UN وينص القانون أيضا على تدابير لإنفاذ لوائح الشركات أو المنظمات المحددة الناظمة للعمالة.
    the law also provides for the granting of parental responsibility to step-parents and unmarried fathers. UN وينص القانون أيضا على منح المسؤولية الأبوية إلى زوج الأم أو زوجة الأب، والآباء غير المتزوجين.
    the law also provides for a simplified procedure in relation to non-nationals. UN وينص القانون أيضا على عدد من الإجراءات المبسطة فيما يخص غير المواطنين.
    the Act also states that women who become citizens of Myanmar and convert to Buddhism have the same rights as Myanmar Buddhist women. UN وينص القانون أيضا على أن المرأة التي تصبح من مواطني ميانمار وتتحول إلى البوذية لها نفس الحقوق التي للمرأة البوذية الميانمارية.
    the Act also states that voluntary associations of victims of the Chernobyl disaster whose official purpose is to assist those who suffered as a result of the disaster are exempt, as are their funds, from any form of tax, customs duty or budgetary deduction. UN وينص القانون أيضا على إعفاء الجمعيات الطوعية لضحايا كارثة تشرنوبيل والتي يتمثل غرضها الرسمي في مساعدة المتضررين من الكارثة، وإعفاء أموالهم، من أي شكل من الضرائب أو الرسوم الجمركية أو الاقتطاعات المالية.
    the Act further provides that anyone who causes danger by negligence or acts recklessly and causes the danger by negligence shall be liable to imprisonment of up to two years or a fine. UN وينص القانون أيضا على أن أي شخص يتسبب إهماله في نشوء خطر أو يتصرف باستهتار فيتسبب بإهماله في نشوء خطر يتعرض للسجن لمدة أقصاها سنتان أو تُفرض عليه غرامة.
    the Act also stipulates the right to equal participation in procedures before public authorities. UN وينص القانون أيضا على الحق في المساواة في الفرص في الإجراءات أمام السلطات العمومية.
    it also provided for the election of a President of the Commission from among the commissioners. UN وينص القانون أيضا على انتخاب رئيس اللجنة من المفوضين.
    the Code also stipulates punishments of between 5 and 20 years of imprisonment for organizing human trafficking, trafficking in women to another country and/or seriously repeated offences. UN وينص القانون أيضا على توقيع عقوبات بالسجن تتراوح بين ٥ و٢٠ سنة على تنظيم الاتجار بالبشر، والاتجار بالمرأة إلى بلد آخر و/أو العودة إلى ارتكاب جرائم خطيرة من هذا النوع.
    the Act also provided for the adoption of various types of positive measures in support of disadvantaged population groups with the aim, inter alia, of achieving equal treatment for women and men. UN وينص القانون أيضا على اعتماد مختلف أنواع التدابير الإيجابية لدعم فئات السكان المستضعفين، وذلك في جملة أمور، بهدف تحقيق المعاملة المتساوية بين النساء والرجال.
    the legislation also provides means of controlling the delivery of items that are suspected of being used or intended for the commission of offences related to terrorism. UN وينص القانون أيضا على وسائل لمراقبة تسليم الأصناف التي يشتبه في أنها تستخدم أو يُعتزم استخدامها في ارتكاب جرائم ذات صلة بالإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد