ويكيبيديا

    "وينص هذا القانون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Act
        
    • this Act provides for
        
    • this law provides for
        
    • under this law
        
    • it provides
        
    • this law entrenches
        
    • under this Act
        
    • it determines
        
    • the Law provides
        
    • this law sets
        
    • this Act states
        
    • law provides that
        
    • this law envisages
        
    • of this Act provides
        
    the Act specifically stipulates that public committees and boards should be made up of approximately the same number of women and men. UN وينص هذا القانون على وجه التحديد على وجوب أن تتألف اللجان والمجالس العامة من عدد متساوٍ تقريبا من النساء والرجال.
    the Act provides for the protection of victims of gender based violence. UN وينص هذا القانون على حماية ضحايا العنف القائم على نوع الجنس.
    this Act provides for protection, occupation, and tenancy orders. UN وينص هذا القانون على أوامر للحماية والعمل والاستئجار.
    this law provides for a number of measures, including awareness-raising activities among the Japanese public. UN وينص هذا القانون على عدد من التدابير، بما في ذلك أنشطة زيادة الوعي بين الجمهور الياباني.
    under this law, provision for highest punishment is death sentence. UN وينص هذا القانون على عقوبة قصوى هي عقوبة الإعدام.
    it provides that alternative service shall, as a rule, be performed in the area where the person lives and only in State enterprises. UN وينص هذا القانون على أن تؤدى الخدمة البديلة، كقاعدة عامة، في المنطقة التي يعيش فيها الشخص وفي مؤسسات الدولة دون غيرها.
    this law entrenches the right of territories to govern themselves and to manage their own affairs to promote their own development and reinforce local governance. UN وينص هذا القانون على حق الأقاليم في الحكم الذاتي وإدارة شؤونها الخاصة من أجل تعزيز تنميتها وتدعيم حكمها المحلي.
    the Act provides for treble damages and litigation costs, including attorney's fees, to be awarded to successful claimants. UN وينص هذا القانون على تعويض ثلاثة أمثال اﻷضرار وتكاليف الدعوى، بما فيها تكاليف المحامي، لكل من يربح الدعوى.
    the Act is intended to enable the latest information and communication technologies to be used in an atmosphere of better security. UN وينص هذا القانون على تعزيز أمن المعلومات في ظروف استخدام أحدث تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    the Act provides for criminal penalties up to hard labour for life for the perpetrators of such crimes. UN وينص هذا القانون على عقوبات جنائية ضد مرتكبي هذه الجرائم قد تصل إلى حد إصدار حكم مؤبد مع الأشغال الشاقة.
    this Act provides for administrative penalties which may be applied. UN وينص هذا القانون على عقوبات إدارية يمكن فرضها عليها.
    this Act provides for penalties against the perpetrators of these crimes, including life imprisonment and forced labour. UN وينص هذا القانون على عقوبات جنائية ضد مرتكبي هذه الجرائم أقصاها الأشغال الشاقة مدى الحياة.
    this Act provides for three types of pensions: for retirement, disability and survivorship. UN وينص هذا القانون على منح ثلاثة أنواع من المعاشات التقاعدية: على أساس بلوغ سن التقاعد، والإعاقة، وفقدان وسيلة كسب العيش.
    this law provides for procedures to promote people through competition. UN وينص هذا القانون على إجراءات لترقية الأشخاص عن طريق التنافس.
    this law provides for the right of everyone to information, advice, education and social services, necessary for a good reproductive health. UN وينص هذا القانون على حق كل فرد في الحصول على المعلومات والمشورة والتثقيف والخدمات الاجتماعية اللازمة للصحة الإنجابية الجيدة.
    this law provides for the adoption of precautionary measures under civil law (family law), even in cases where a criminal court has not handed down a conviction. UN وينص هذا القانون على اتخاذ تدابير تحفظية على المستوى المدني وإن لم تصدر إدانة عن محكمة جنائية.
    Stiffer penalties are prescribed under this law, in which trafficking in narcotic drugs carries a penalty of 25 years; there is no bail for drug offences under that act. UN وينص هذا القانون على عقوبات أكثر تشديدا، حيث توقع على الاتجار بالمخدرات عقوبة تبلغ ٢٥ سنة؛ ولا يسمح القانون بإطلاق سراح المتهمين في جرائم المخدرات بكفالة مالية.
    it provides for a penalty of up to five years in prison. UN وينص هذا القانون على عقوبة بالسجن قد تبلغ خمس سنوات.
    this law entrenches the right of territories to govern themselves and to manage their own affairs to promote their own development and reinforce local governance. UN وينص هذا القانون على حق الأقاليم في الحكم الذاتي وإدارة شؤونها الخاصة من أجل تعزيز تنميتها وتدعيم حكمها المحلي.
    under this Act and its associated regulations: UN وينص هذا القانون واللوائح المرتبطة به على ما يلي:
    it determines that all activities related to the nuclear field are a monopoly of the State. UN وينص هذا القانون على أن جميع الأنشطة المتعلقة بالمجال النووي هي حكر على الدولة.
    the Law provides for an Office on the Equality of Persons with Disabilities. UN وينص هذا القانون على استحداث مكتب لمساواة الأشخاص ذوي الإعاقة.
    this law sets out principles, recognizes rights of citizenship, identifies actions to be taken and envisages service to foster the autonomy and participation of all disabled persons. UN وينص هذا القانون على بعض المبادئ ويعترف بحقوق المواطنة ويحدد الإجراءات التي ينبغي اتخاذها، كما ينص على توفير خدمات من شأنها تشجيع استقلالية المعوقين ومشاركتهم.
    this Act states that a spouse, such as the husband of a woman who has inherited land, cannot sell that land without rightful ownership; UN وينص هذا القانون على أن الزوج، ومن ذلك مثلا زوج امرأة ورثت أرضا لا يمكنه بيع الأرض إلا إذا كان يحوز ملكية شرعية؛
    This law provides that during the first six months of their life, women should breastfeed their babies. UN وينص هذا القانون على أنه في خلال الشهور الستة الأولى من العمر، ينبغي للمرأة أن تُرضع طفلها رضاعة طبيعية.
    this law envisages compensation, exchange and restitution for movable and immovable properties located within the boundaries of the Turkish Republic of Northern Cyprus which were possessed by the Greek Cypriots before 1974 and were abandoned thereafter. UN وينص هذا القانون على التعويض والتبادل ورد الممتلكات المنقولة وغير المنقولة الواقعة ضمن حدود الجمهورية التركية لشمال قبرص التي كانت مملوكة للقبارصة اليونانيين قبل عام 1974 وأصبحت مهجورة منذ ذلك الحين.
    4. Article 23 of this Act provides for the creation of a register of telecommunications listing the names of all operators of commercial networks and general information on all personal identification data. UN 4 - وينص هذا القانون في مادته 23 على إنشاء سجل للاتصالات السلكية واللاسلكية يتضمن أسماء جميع مشغلي الشبكات التجارية، ويتضمن كذلك معلومات عامة عن جميع البيانات المتعلقة بتحديد هويات الأشخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد