ويكيبيديا

    "وينطبق الأمر ذاته" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the same applies
        
    • same is true
        
    • the same holds true
        
    • the same would apply
        
    • the same applied
        
    • same goes
        
    • the same shall apply
        
    • the same is
        
    the same applies to dealing with urgent appeals, which require timely responses by Governments. UN وينطبق الأمر ذاته على التعامل مع النداءات العاجلة التي تتطلب ردوداً مناسبة التوقيت من الحكومات.
    the same applies to the amendment of Article 17 of the Constitution. UN وينطبق الأمر ذاته على تعديل المادة 17 من الدستور.
    the same applies to the work undertaken by the Inter-Institutional Commission on Workers' Human Rights. UN وينطبق الأمر ذاته على العمل الذي تقوم به اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بحقوق الإنسان للعمال.
    The same is true for the targets for immunization, with rare exceptions. UN وينطبق الأمر ذاته على الأهداف المتعلقة بالتحصين، ما عدا بعض الاستثناءات.
    the same holds true for the opening of multi-purpose community tele-centres in rural areas. UN وينطبق الأمر ذاته على فتح مراكز الاتصال المجتمعية متعددة الأغراض في المناطق الريفية.
    the same would apply should there be danger of the Union disintegrating, national solidarity being threatened or should there be a cause for loss of sovereignty. UN وينطبق الأمر ذاته في حالة تعرض الاتحاد لخطر التفكك أو وجود ما يهدد التضامن الوطني أو السيادة.
    the same applied to other activities performed outside the scope of their office. UN وينطبق الأمر ذاته على الأنشطة الأخرى التي يؤدونها خارج نطاق مكتبهم.
    the same applies to the confiscation governed by Decree Laws Nos. 149 and 232. UN وينطبق الأمر ذاته على المصادرة بمقتضى المرسومين التشريعيين رقم 149 و232.
    the same applies to the other laws in effect in Qatar. UN وينطبق الأمر ذاته على بقية القوانين السارية في الدولة.
    the same applies to the 2010 National Security Act, which puts in place guarantees against human rights violations, such as the removal of immunities. UN وينطبق الأمر ذاته على قانون الأمن الوطني لعام 2010 الذي يضع ضمانات ضد انتهاكات حقوق الإنسان، مثل رفع الحصانات.
    the same applies when the tenderer has been convicted in the past three years of an act that has caused damage to professional ethics or for having made a professional error. UN وينطبق الأمر ذاته على مقدّم عطاء قد أُدين في السنوات الثلاث الماضية بفعل سبّب ضرراً لأخلاق المهنة أو لارتكابه خطأ مهنياً.
    the same applies to the list of issues. UN وينطبق الأمر ذاته على قائمة المسائل.
    As for Japan, the same applies. UN وينطبق الأمر ذاته على اليابان.
    the same applies to sovereign wealth funds, which are increasingly involved in FDI from the South. UN وينطبق الأمر ذاته على الصناديق السيادية التي تُستخدم أكثر فأكثر لأغراض الاستثمار الأجنبي المباشر القادم من بلدان الجنوب.
    the same applies to the Russian Federation and the European Union - although both have compromised themselves by giving approval to the Opinion by supporting General Assembly resolution ES-10/15 and subsequent resolutions. UN وينطبق الأمر ذاته على الاتحاد الأوروبي والاتحاد الروسي - رغم أن كليهما قد أعرب عن التزامه إذ أيد الفتوى بتأييده لقرار الجمعية العامة د ط-10/15 وما تلاه من قرارات.
    the same applies to coercion. UN وينطبق الأمر ذاته في حال الإكراه.
    The same is true for the national integrated programmes. UN وينطبق الأمر ذاته على البرامج المتكاملة الوطنية.
    The same is true of reform of the Security Council, which we all await and which Africa has always called for, through its representatives, especially the Committee of Ten African Ministers of Finance and Central Bank Governors. UN وينطبق الأمر ذاته على إصلاح مجلس الأمن الذي ننتظره جميعا، والذي ما فتئت أفريقيا تدعو إليه من خلال ممثليها، وخاصة لجنة العشرة لوزراء مالية ومحافظي المصارف المركزية الأفريقية.
    12. the same holds true for the Arab region. UN 12- وينطبق الأمر ذاته على المنطقة العربية.
    the same would apply should there be danger of the Union disintegrating, should national solidarity be threatened or should there be a cause for loss of sovereignty. UN وينطبق الأمر ذاته في حالة تعرض الاتحاد لخطر التفكك أو وجود ما يهدد التضامن الوطني أو السيادة.
    the same applied to access of individuals to basic services, since terrorist groups were the main employers and resource-holders in the region. This destroyed the local economy and led to the privatization of community resources. UN وينطبق الأمر ذاته على مسألة حصول الأفراد على الخدمات الأساسية، لأن أعضاء الجماعات الإرهابية هم أرباب العمل وأصحاب الموارد الرئيسيون في المنطقة، مما أسفر عن تدمير الاقتصاد المحلي وخصخصة موارد المجتمع.
    The same goes for caste systems and accusations of witchcraft (accusing some women of being mangeuses d'âmes), which are a direct breach of the principle of non-discrimination. UN وينطبق الأمر ذاته على ظواهر الطبقات الاجتماعية واتهام بعض النساء بكونهن " جاذبات للأرواح " ، التي تمس بشكل مباشر بمبدأ عدم التمييز.
    the same shall apply for submissions received by members of panels, committees or working groups. UN وينطبق الأمر ذاته على الرسائل الواردة إلى أعضاء أفرقة الخبراء أو اللجان أو الأفرقة العاملة.
    the same is valid for Programme of Activities under CDM. UN وينطبق الأمر ذاته على برنامج الأنشطة في إطار الآلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد