ويكيبيديا

    "وينطبق ذلك بشكل خاص" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this is especially true
        
    • this is particularly true
        
    • that is especially true
        
    • is particularly the case
        
    • this applies in particular
        
    • that is particularly true
        
    • this is especially relevant
        
    this is especially true for women and youth, who are often marginalized from these processes. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على النساء والشباب الذين يعانون في الغالب من التهميش في هذه العمليات.
    this is especially true for women and youth, who are often marginalized from these processes. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على النساء والشباب الذين يعانون في الغالب من التهميش في هذه العمليات.
    this is particularly true for the situation around Iran. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على الحالة في إيران.
    this is particularly true of specialist capacities that may be needed for relatively short periods of time. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على القدرات المتخصصة التي قد تكون ضرورية لفترات قصيرة نسبيا.
    that is especially true for those States whose significance and ratification are necessary for the Treaty to enter into force. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على الدول التي لا بد من توقيعها وتصديقها لكي تدخل المعاهدة حيز النفاذ.
    This is particularly the case with regard to lead times for issuance of visas for training and other visits by United Nations officials who do not carry European Union passports. UN وينطبق ذلك بشكل خاص فيما يتعلق بالمهل الزمنية اللازمة لإصدار تأشيرات تخول موظفي الأمم المتحدة الذين لا يحملون جوازات سفر الاتحاد الأوروبي القيام بزيارات تدريبية ولأغراض أخرى.
    this applies in particular to the considerable military capabilities that Hizbullah continues to maintain. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على القدرات العسكرية الكبيرة التي يظل حزب الله محتفظا بها.
    Globalization poses challenges and opens up opportunities. Yet we must admit that its fruits are not shared by the overwhelming majority of developing countries. that is particularly true for Africa and the least developed countries. UN بينما تمثل العولمة تحديات وفرصا، فإنه لا بد من الإقرار بأن هذه الفوائد لم تعمم بعد على الغالبية الساحقة في العالم النامي، وينطبق ذلك بشكل خاص على أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    this is especially relevant for developing countries. The regional approaches mentioned in paragraph 32 above do not offer a possibility for a broad involvement of non-members. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على البلدان النامية.() والنُهُج الإقليمية المذكورة في الفقرة 32 أعلاه لا تتيح فرصة مشاركة واسعة لغير الأعضاء.
    this is especially true of measures of the value of Internet commerce. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على قياسات قيمة التجارة بالإنترنت.
    this is especially true of geographically dispersed populations and of people living in poverty. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على السكان المنتشرين جغرافيا وعلى الفقراء.
    this is especially true for girls and women, who are victims of widespread violence, including systematic rape. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على النساء والفتيات، من ضحايا العنف المنتشر على نطاق واسع، بما في ذلك عمليات الاغتصاب المنتظم.
    this is especially true of geographically dispersed populations and of people living in poverty, as well as older persons and people with disabilities. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على السكان المتفرقين جغرافيا والفقراء والمسنين والمعوقين.
    this is especially true in the context of natural resource development. UN وينطبق ذلك بشكل خاص في سياق تنمية الموارد الطبيعية.
    this is particularly true of the Caribbean countries. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على حالة بلدان منطقة البحر الكاريبي.
    this is particularly true for LDCs. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على أقل البلدان نمواً.
    this is particularly true for some of the larger international NGOs. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على بعض المنظمات الدولية غير الحكومية الكبيرة.
    this is particularly true in lower-income countries. UN وينطبق ذلك بشكل خاص فيما يتعلق بالبلدان ذات الدخل المنخفض.
    that is especially true for certain groups that are particularly vulnerable to adverse human rights impacts and that also struggle to obtain access to effective remedy. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على بعض الفئات المعرَّضة بوجه خاص للآثار الضارة بحقوق الإنسان والتي تكافح أيضا للحصول على إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف الفعالة.
    that is especially true for the poorest countries, who pay a heavy price in conflicts sustained by the trade in small arms and light weapons. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على أفقر البلدان، التي تدفع ثمنا غاليا نتيجة الصراعات التي يدعمها الاتجار بالأسلحة الصغير ة والأسلحة الخفيفة.
    This is particularly the case when children adapt more quickly than their parents to a new language and social system. UN وينطبق ذلك بشكل خاص عندما يتكيف الأطفال بمعدل أسرع من والديهم مع لغة جديدة ونظام اجتماعي جديد.
    This is particularly the case for contract labourers, who may have little idea of the wages or working conditions to which they are entitled. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على من تعمل بعقد وتكون لديها فكرة ضئيلة عن الأجور أو ظروف العمل التي تحق لها.
    this applies in particular to the considerable military capabilities that Hizbullah continues to maintain. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على القدرات العسكرية الكبيرة التي لا يزال حزب الله محتفظا بها.
    that is particularly true of Goal 1. UN وينطبق ذلك بشكل خاص على الهدف 1.
    this is especially relevant for those States Parties with Article 5 clearance deadlines that occur in 2009. (See Annex III for an overview of the clearance deadlines of the States Parties mentioned in paragraphs 33 and 34.) UN وينطبق ذلك بشكل خاص على الدول الأطراف التي لديها بموجب المادة 5 مواعيد نهائية لإزالة الألغام ستنقضي في عام 2009. (انظر المرفق الثالث للاطلاع على لمحة عن المواعيد النهائية المحددة لإزالة الألغام في الدول الأطراف المذكورة في الفقرة 33).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد