The Instrument is discussed within the framework of the Programme of Action meetings and applies to all Member States. | UN | وتمت مناقشة الصك في إطار اجتماعات برنامج العمل وينطبق على جميع الدول الأعضاء. |
The age of criminal responsibility is 14 and applies to all criminal offences. | UN | وسن المسؤولية الجنائية هو 14 سنة، وينطبق على جميع الأفعال الإجرامية. |
This right is independent of the outcome of the proceedings and applies to aliens as well as to nationals. | UN | وهذا الحق مستقل عن نتيجة المحاكمة وينطبق على الأجانب وكذلك على رعايا البلد. |
It is applicable to conducts by firms resident outside Japan, as long as the conducts occur within Japan. | UN | وينطبق على أنواع السلوك التي تصدر عن الشركات المقيمة خارج اليابان، بشرط أن تمارس داخل اليابان. |
The first, a summary procedure and comparable to refoulement at the border, is applicable to aliens who entered Germany illegally within the previous six months. | UN | أولهما إجراء موجز شبيه بالإعادة القسرية على الحدود، وينطبق على الأجانب الداخلين سرا إلى ألمانيا منذ أقل من ستة أشهر. |
A number of different requirements of remuneration, determination of financial support, etc., apply to the various rules. | UN | وينطبق على مختلف القواعد عدد من الشروط المختلفة للأجور وتحديد الدعم المالي وما إلى ذلك. |
The principle of nondiscrimination was firmly anchored in international law and applied to all. | UN | إن مبدأ عدم التمييز متجذر بقوة في القانون الدولي وينطبق على الجميع. |
This right arises at all stages of the oral proceedings. It applies to aliens as well as to nationals. | UN | ويكون هذا الحق حاضراً في جميع المراحل الشفهية من المحاكمة وينطبق على الأجانب والمواطنين على السواء. |
This is extremely important -- it applies to all peoples, even in the biggest of the States. | UN | وهذا أمر هام للغاية، وينطبق على جميع الشعوب، وحتى في أكبر الدول. |
This right is independent of the outcome of the proceedings and applies to aliens as well as to nationals. | UN | وهذا الحق مستقل عن نتيجة المحاكمة وينطبق على اﻷجانب وكذلك على رعايا البلد. |
This right is independent of the outcome of the proceedings and applies to aliens as well as to nationals. | UN | وهذا الحق مستقل عن نتيجة المحاكمة وينطبق على الأجانب وكذلك على رعايا البلد. |
It applies to the state as it is, i.e., to the `photograph'of the territorial situation then existing. | UN | وينطبق على الدولة كما هي، أي على ' صورة` الحالة الإقليمية القائمة آنذاك. |
This right arises at all stages of the oral proceedings. It applies to aliens as well as to nationals. | UN | ويكون هذا الحق حاضراً في جميع المراحل الشفهية من المحاكمة وينطبق على الأجانب والمواطنين على السواء. |
This resolution protects the paramount interest of the adopted child and it applies to both girls and boys and the law does not discriminate against each other. | UN | ومن شأن هذا القرار أن يحمي المصلحة العليا للولد بالتبني وينطبق على النبات والبنين ولا يميز القانون بينهما. |
A vacancy rate of 10 per cent is applicable to local staff costs. | UN | وينطبق على تكاليف الموظفين المحليين معدل شواغر يبلغ 10 في المائة. |
Vacancy rates of 10 and 5 per cent are applicable to international and local staff costs, respectively. | UN | وينطبق على تكاليف الموظفين الدوليين والمحليين معدلا شواغر بنسبة 10 في المائة و 5 في المائة على التوالي. |
This Act specifically prohibits trafficking in persons in all aspects, and is applicable to men, women and children. | UN | ويحظر هذا القانون تحديداً الاتجار بالبشر بجميع أنواعه، وينطبق على الرجال والنساء والأطفال على السواء. |
This view appears to be well founded and to apply to the ITFY Statute as well. | UN | ويبدو أن هذا الرأي يستند إلى أساس سليم وينطبق على النظام الأساسي لمحكمة يوغوسلافيا أيضا. |
Several fundamental assumptions apply to the delivery of all interventions: | UN | وينطبق على القيام بجميع هذه الإجراءات عدة افتراضات أساسية، وهي: |
The general rules (above) are repeated in amended Protocol II and apply to all mines, booby traps and similar devices. | UN | وترد القواعد أعلاه في البروتوكول الثاني المعدل وينطبق على جميع الألغام والأشراك الخداعية والنبائط المماثلة. |
31. Section 4 consisted of articles 24 to 26 and applied to the case of separation of part or parts of the territory. | UN | 31 - ويتكون الفرع 4 من المواد من 24 إلى 26 وينطبق على حالة انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم. |
Nevertheless, her delegation reiterated its position that freedom of travel was a right that had been established under article 13 of the Universal Declaration of Human Rights and applied to all persons, whether or not they were migrants. | UN | ومع ذلك يؤكد وفدها من جديد موقفه القائل بأن حرية السفر حق تقرر بموجب المادة ١٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وينطبق على جميع اﻷشخاص، سواء المهاجرون أو غيرهم. |