ويكيبيديا

    "وينطبق هذا بصفة خاصة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • this is particularly true
        
    • this is especially true
        
    • this applies particularly
        
    • that is particularly true
        
    • this is particularly relevant
        
    • this is particularly so
        
    • this applies especially
        
    • this particularly applies
        
    • this applies in particular
        
    • this would apply in particular
        
    this is particularly true for verification of clandestine production of fissile material. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على التحقق من الإنتاج السري للمواد الانشطارية.
    this is particularly true for attracting external private capital for sustainable operations in the forest sector. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على رؤوس الأموال الخاصة الخارجية من أجل العمليات المستدامة في قطاع الغابات.
    this is especially true for Member States generally lacking in administrative capacity. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على الدول الأعضاء المفتقرة عموما للقدرة الإدارية.
    this is especially true at the local level since service delivery is increasingly decentralized to local public authorities. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على الصعيد المحلي، نظراً لتزايد تكليف السلطات العامة المحلية بتقديم الخدمات بصورة لا مركزية.
    this applies particularly to Turkish and Moroccan women. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على التركيات والمغربيات.
    that is particularly true for the innovative and complex financial products developed and introduced in the markets of the advanced countries. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على المنتجات المالية المبتكرة والمعقدة التي يجري استحداثها والأخذ بها في أسواق البلدان المتقدمة.
    this is particularly relevant to enable the people concerned to make an informed decision regarding their future political status. UN وينطبق هذا بصفة خاصة فيما يتعلق بتمكين الشعوب المعنية من اتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مركزها السياسي في المستقبل.
    this is particularly true for the disproportionately high number of women who find themselves without access to justice. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على أعداد ضخمة بقدر غير متناسب من النساء، ليس لهن من سبيل إلى الحصول على العدالة.
    this is particularly true for the bus sector which is organized in small or micro enterprises that do not have the means to act on the international level. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على قطاع الحافلات المنظم في شكل مشاريع صغيرة أو صغيرة للغاية ليست لديها الموارد التي تتيح لها العمل على الصعيد الدولي.
    this is particularly true of the restrictions regarding the age and the possible use of maternity leave and leave of absence for caring for child. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على القيود المتعلقة بالسن وبإمكانية استخدام إجازة الوالدية وإجازة التغيب لرعاية طفل.
    this is particularly true of those who chose not to pursue a military career with the new defence force. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على الذين لم يختاروا منهم الاستمرار في العمل في الوظائف العسكرية مع قوة الدفاع الجديدة.
    this is particularly true for human resources in all sectors. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على الموارد البشرية في جميع القطاعات.
    this is especially true at the local level since service delivery is increasingly decentralized to local public authorities. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على الصعيد المحلي، نظرا لتزايد تكليف السلطات العامة المحلية بتقديم الخدمات بصورة لا مركزية.
    this is especially true at the local level since service delivery is increasingly decentralized to local public authorities. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على الصعيد المحلي، نظراً لتزايد تكليف السلطات العامة المحلية بتقديم الخدمات بصورة لا مركزية.
    this is especially true in developing economies, where market imperfections are extensive. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على الاقتصادات النامية، حيث عيوب السوق واسعة النطاق.
    this applies particularly to rights guaranteed by the Charter, which guarantees some rights in a wider scope than the Covenant. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على الحقوق المضمونة بموجب الميثاق الذي يضمن بعض الحقوق بشكل أوسع من العهد.
    this applies particularly in respect of non-violent, first-time, suspected offenders and juveniles; UN وينطبق هذا بصفة خاصة فيما يتعلق بالجناة والأحداث المشتبه في ارتكابهم جرائم بلا عنف ولأول مرة؛
    that is particularly true for the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, and 12 other steps towards accomplishing that goal. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على التعهد القاطع للدول الحائزة للأسلحة النووية بتنفيذ القضاء الكامل على ترساناتها النووية، واثنتي عشرة خطوة أخرى نحو تحقيق ذلك الهدف.
    this is particularly relevant for the policies to curb intergenerational poverty transmission and social exclusion. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على السياسات التي تهدف إلى الحدّ من انتقال الفقر من جيل إلى جيل والاستبعاد الاجتماعي.
    In recent years different forms of self—government activities of the imprisoned persons' habitat come to life. this is particularly so in the field of cultural and sporting activity. UN في اﻷعوام اﻷخيرة ظهرت إلى الوجود أشكال مختلفة من أنشطة اﻹدارة الذاتية لبيئة اﻷشخاص المسجونين، وينطبق هذا بصفة خاصة في ميدان النشاط الثقافي والرياضي.
    this applies especially to energy and transport infrastructure. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على الهياكل الأساسية في مجالي الطاقة والنقل.
    this particularly applies to countries in which a public listing of available positions in such institutions is not required by law and people are recruited by a narrow inner circle. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على البلدان التي لا يلزم فيها بموجب القانون نشر قوائم علنية للوظائف المتاحة في مثل تلك المؤسسات ويعيَّن فيها الأشخاص بواسطة دائرة داخلية ضيقة.
    this applies in particular to budgetary provisions for employee benefit obligations, such as After Service Health Insurance (ASHI), repatriation grants and accrued annual leave. UN وينطبق هذا بصفة خاصة على الاعتمادات المرصودة في الميزانية للالتزامات المتعلقة باستحقاقات الموظفين من قبيل التأمين الصحي بعد نهاية الخدمة ومنح الإعادة للوطن ورصيد الإجازات المستحق.
    Post-privatization controls would obviously be easier to implement if appropriate pre-emptive measures were undertaken at a time when the Government was still the owner of the firm concerned; this would apply in particular to structural measures to split up the firm, which competition authorities are normally reluctant to impose upon firms in the private sector. UN ولكن، من الواضح أن تطبيق الضوابط بعد الخصخصة سيكون أيسر إذا اتُخذت تدابير مانعة مناسبة في الوقت الذي كانت فيه الحكومة ما زالت هي المالكة للشركة المعنية؛ وينطبق هذا بصفة خاصة على التدابير الهيكلية لتقسيم الشركة، التي عادة ما تعزف السلطات المعنية بالمنافسة عن تطبيقها على الشركات في القطاع الخاص.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد