ويكيبيديا

    "وينفذوا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and implement
        
    Canada believes that it is incumbent upon both Israelis and Palestinians to honour and implement in full the agreements which have been concluded. UN وتعتقد كندا أنه يتحتم على الاسرائيليين والفلسطينيين على حد سواء أن يحترموا وينفذوا الاتفاقات المبرمة تنفيذا كاملا.
    As such, executive heads are requested to design and implement a return to work policy for those staff members who were on extended sick leave absence. UN وهكذا، يُطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يضعوا وينفذوا سياسة خاصة بالعودة إلى العمل بخصوص الموظفين الذين كانوا متغيبين لفترة طويلة في إجازة مرضية.
    As such, executive heads are requested to design and implement a return-to-work policy for those staff members who are on extended sick leave absence. UN وبالتالي، يُطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يضعوا وينفذوا سياسة لعودة الموظفين الغائبين في إجازة مرضية ممتدة إلى العمل.
    As such, executive heads are requested to design and implement a return to work policy for those staff members who were on extended sick leave absence. UN وهكذا، يُطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أن يضعوا وينفذوا سياسة خاصة بالعودة إلى العمل بخصوص الموظفين الذين كانوا متغيبين لفترة طويلة في إجازة مرضية.
    Executive heads are also requested to design and implement a return-to-work policy for those staff members who are on extended sick leave absence. UN ويُطلب إلى الرؤساء التنفيذيين أيضا أن يضعوا وينفذوا سياسة لعودة الموظفين الذين يستفيدون من إجازة مرضية ممتدة إلى العمل.
    Our purpose in making it is to maximize the pressure on the Karadzic Serbs to accept and implement the Contact Group peace plan, while allowing more time for the pressure to have its impact before the de facto lifting. UN وغرضنا من طرحه هو زيادة الضغط على صرب كراديتش ليقبلوا وينفذوا خطة سلام فريق الاتصال، بينما يتاح وقت أطول تحتى يحدث الضغط أثره قبل الرفع الفعلي.
    The United Nations calls on the LRA-affected countries, the African Union, and regional and international partners to support and implement the proposed actions. UN وتهيب الأمم المتحدة بالبلدان المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة، والاتحاد الأفريقي، والشركاء الإقليميين والدوليين، أن يدعموا وينفذوا الإجراءات المقترحة.
    It was initiated as a call to business leaders around the globe to embrace and implement, in their own spheres of influence, a set of nine universally agreed principles in the areas of environment, labour and human rights. UN وقد بدأ كنداء موجه إلى قادة الأعمال التجارية في جميع أنحاء العالم، لكي يتبنوا وينفذوا داخل دوائر نفوذهم، مجموعة من تسعة مبادئ متفق عليها عالمياً في مجالات البيئة، والعمل، وحقوق الإنسان.
    The Fifth Meeting of States Parties was testament to the burning desire of most of the United Nations members, especially those most affected by mines, to collectively and conclusively address the landmines dilemma and implement the Ottawa Convention. UN لقد كان الاجتماع الخامس للدول الأطراف شهادة على رغبة معظم أعضاء الأمم المتحدة، لا سيما الأكثر تضررا بالألغام، لكي يتصدوا على نحو جماعي وحاسم لمعضلة الألغام الأرضية وينفذوا اتفاقية أوتاوا.
    The Convention requires Parties to adopt and implement measures aiming at reducing or eliminating the release of POPs into the environment with the view to reducing the exposure of human, animals and environmental organisms thereto. UN وتقتضي الاتفاقية أن يعتمد الأطراف وينفذوا تدابير تهدف إلى خفض إطلاقات الملوثات العضوية الثابتة إلى البيئة أو القضاء عليها بغية تقليل تعرّض الإنسان والحيوان والكائنات الحية لها.
    It is to be facilitated and ensured by the corresponding dutybearers on whom the claims are made, and who must adopt and implement policies and interventions that conform to the human rights norms, standards and principles. UN وهي ستيسر وستكفل بواسطة القائمين بالواجبات المتماثلين الذين تقع المطالبات على عاتقهم، والذين يجب أن يعتمدوا وينفذوا سياسات وعمليات تدخلات تتطابق مع معايير حقوق الإنسان، ومقاييسه ومبادئه.
    39. Professionals should develop and implement comprehensive and specially tailored strategies and interventions in cases where there are risks that child victims may be victimized further. UN 39 - ينبغي للمهنيين أن يضعوا وينفذوا استراتيجيات وتدخلات شاملة ومصممة خصيصا لحالات احتمال تعرض الأطفال الضحايا لمزيد من الإيذاء.
    Leaders from across the United Nations system have asked for clear, political backing from Member States in order to be able to move forward and implement the necessary technical and managerial changes, so that the United Nations can truly deliver more than the sum of its parts, so that it can deliver as one. UN وقد طلب المسؤولون في منظومة الأمم المتحدة، دعما سياسيا واضحا من الدول الأعضاء حتى يتمكنوا من المضي قدما وينفذوا التغييرات التقنية والإدارية اللازمة حتى يتسنى للأمم المتحدة أن تحقق بالفعل إنجازات تفوق ما يحققه كل عنصر من عناصرها على حدة، ولكي تتمكن من الاضطلاع بالأعمال كجهاز واحد.
    29.17 The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that programme managers render full support to the conduct of internal audits and implement recommendations to realize savings identified. UN 29-17 ينتظر أن يحقق البرنامج الفرعي أهدافه وإنجازاته المتوقعة شريطة أن يقدم مديرو البرامج الدعم الكامل لإجراء عمليات مراجعة داخلية للحسابات وينفذوا التوصيات الهادفة إلى تحقيق ما جرى تحديده من الوفورات.
    Investors will be requested to elaborate and implement a comprehensive business plan for the revitalization of those enterprises and to put in the necessary investment in return for a concession/licence for the exploitation of the assets of the companies. UN وسيطلب إلى المستثمرين أن يضعوا وينفذوا خطة شاملة لﻷعمال التجارية من أجل إنعاش هذه المؤسسات، وتقديم الاستثمار اللازم مقابل امتياز/ ترخيص باستغلال أصول الشركات.
    The goal of the Committee shall be to enable the members and associate members of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific to better design and implement pro-poor policies and strategies to attain the millennium development goals. UN ويتمثل هدف لجنة الحد من الفقر في تمكين أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وأعضائها المنتسبين من أن يصمموا وينفذوا على نحو أفضل سياسات واستراتيجيات منحازة للفقراء لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The goal of the Committee shall be to enable the members and associate members of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific better to design and implement pro-poor policies and strategies to attain the millennium development goals. UN ويتمثل هدف لجنة الحد من الفقر في تمكين أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ وأعضائها المنتسبين من أن يصمموا وينفذوا على نحو أفضل سياسات واستراتيجيات منحازة للفقراء لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    In the coming years, additional prevention tools may emerge, such as microbicides or pre-exposure antiretroviral prophylaxis for sexual transmission, further underscoring the need for policymakers to adopt and implement new strategies. UN وربما تظهر خلال الأعوام القادمة أدوات إضافية للوقاية، مثل العقاقير التي تقضي على الميكروبات أو سُبل الوقاية من الفيروسات العكوسة قبل التعرض له في حالات الاتصال الجنسي، والتشديد كذلك على الحاجة لأن يعتمد صانعو القرار وينفذوا استراتيجيات جديدة في هذا الصدد.
    45. The legislators were also required to fully consider and implement international human rights treaties ratified by Greece. UN 45 - وقالت إن المشرعين مطلوب منهم أيضا أن يدرسوا وينفذوا بشكل كامل المعاهدة الدولية لحقوق الإنسان التي صادقت عليها اليونان.
    26. Professionals should develop and implement measures to make it easier for children to give evidence and to improve communication and understanding at the pre-trial and trial stages. UN 26 - ينبغي للمهنيين أن يصوغوا وينفذوا تدابير تيسّر على الأطفال الادلاء بالشهادة وتحسّن الاتصال والفهم في مرحلتي المحاكمة وما قبل المحاكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد