5. Welcomes the efforts made by all countries to effectively promote and protect the rights of the child, and calls upon all States to increase such efforts; | UN | 5- يُرحب بالجهود التي تبذلها جميع البلدان لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها بشكل فعال، ويهيب بجميع الدول أن تزيد هذه الجهود؛ |
5. Welcomes the efforts made by all countries to effectively promote and protect the rights of the child, and calls upon all States to increase such efforts; | UN | 5- يُرحب بالجهود التي تبذلها جميع البلدان لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها بشكل فعال، ويهيب بجميع الدول أن تزيد هذه الجهود؛ |
This consensus text highlights the concerns of the international community with regard to terrorism relating to weapons of mass destruction and calls upon all Member States to take measures aimed at preventing terrorists from acquiring such weapons. | UN | ويسلط هذا النص الذي توافقت عليه الآراء الضوء على شواغل المجتمع الدولي فيما يتعلق بالإرهاب المتصل بأسلحة الدمار الشامل ويهيب بجميع الدول الأعضاء أن تتخذ تدابير بهدف منع الإرهابيين من حيازة مثل هذه الأسلحة. |
" The Security Council reiterates its full support for the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) and calls on all parties to abide by their obligations to respect the safety of United Nations personnel. | UN | ويكرر مجلس الأمن تأييده التام لقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ويهيب بجميع الأطراف التقيد بالتزاماتها باحترام سلامة موظفي الأمم المتحدة. |
it calls upon all Ivorian parties to fully cooperate with him. | UN | ويهيب بجميع الأطراف في كوت ديفوار التعاون معه تعاونا تاما. |
The Council also expresses deep concern about acts of violence against journalists, media professionals and associated personnel in armed conflict, in particular deliberate attacks in violation of international humanitarian law, and calls upon all parties to armed conflict to put an end to such practice. | UN | ويعرب المجلس أيضا عن بالغ القلق من أعمال العنف المرتكبة ضد الصحفيين والإعلاميين والأفراد المرتبطين بهم في النزاعات المسلحة، وبخاصة الهجمات التي تشن عمدا ضدهم في انتهاك للقانون الإنساني الدولي، ويهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة أن تضع حدا لهذه الممارسة. |
The Security Council expresses deep concern about acts of violence against journalists, media professionals and associated personnel in armed conflict, in particular deliberate attacks in violation of international humanitarian law, and calls upon all parties to armed conflict to put an end to such practice. | UN | يعرب مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء أعمال العنف ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بها في النزاعات المسلحة، ولا سيما الهجمات المتعمدة ضدهم في انتهاك للقانون الإنساني الدولي، ويهيب بجميع الأطراف في النزاعات المسلحة أن تضع حدا لهذه الممارسة. |
Condemns intentional attacks against journalists, media professionals and associated personnel, as such, in situations of armed conflict, and calls upon all parties to put an end to such practices. | UN | يدين الهجمات المتعمدة ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم في حالات النزاع المسلح، ويهيب بجميع الأطراف أن توقف هذه الممارسات. |
Condemns intentional attacks against journalists, media professionals and associated personnel, as such, in situations of armed conflict, and calls upon all parties to put an end to such practices. | UN | يدين الهجمات المتعمدة ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم في حالات النزاع المسلح، ويهيب بجميع الأطراف أن توقف هذه الممارسات. |
The Council welcomes the valuable financial support provided by the African Union's partners towards its peacekeeping operations, including through the African Peace Facility, and calls upon all partners to render more support. | UN | ويرحب المجلس بالدعم المالي القيم الذي يقدمه شركاء الاتحاد الأفريقي لعملياته لحفظ السلام، عبر قنوات منها مرفق السلام الأفريقي، ويهيب بجميع الشركاء تقديم المزيد من الدعم. |
" The Council expresses deep concern over the illicit flow of arms into the region, and calls upon all concerned to halt such flows. | UN | " ويعرب المجلس عن بالغ القلق إزاء تدفق الأسلحة إلى المنطقة بصورة غير مشروعة، ويهيب بجميع المعنيين وقف هذه التدفقات، |
Condemns intentional attacks against journalists, media professionals and associated personnel, as such, in situations of armed conflict, and calls upon all parties to put an end to such practices. | UN | يدين الهجمات المتعمدة ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم في حالات النـزاع المسلح، ويهيب بجميع الأطراف أن توقف هذه الممارسات. |
Condemns intentional attacks against journalists, media professionals and associated personnel, as such, in situations of armed conflict, and calls upon all parties to put an end to such practices. | UN | يدين الهجمات المتعمدة ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم في حالات النزاع المسلح، ويهيب بجميع الأطراف أن توقف هذه الممارسات. |
The Council reaffirms its full support for the Force, condemns all terrorist attacks against it, and calls upon all parties to abide by their obligation to respect the safety of United Nations personnel. | UN | ويعيد المجلس تأكيد دعمه الكامل للقوة، ويدين جميع الهجمات الإرهابية التي تشن عليها، ويهيب بجميع الأطراف التقيد بالتزامها باحترام سلامة موظفي الأمم المتحدة. |
The Council further expresses its concern for the safety of humanitarian workers and United Nations personnel and calls upon all parties to facilitate their work and ensure their safety. | UN | ويعرب المجلس كذلك عن قلقه إزاء سلامة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة ويهيب بجميع الأطراف تيسير عملهم وضمان سلامتهم. |
Condemns intentional attacks against journalists, media professionals and associated personnel, as such, in situations of armed conflict, and calls upon all parties to put an end to such practices. | UN | يدين الهجمات المتعمدة ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم في حالات النـزاع المسلح، ويهيب بجميع الأطراف أن توقف هذه الممارسات. |
1. Condemns intentional attacks against journalists, media professionals and associated personnel, as such, in situations of armed conflict, and calls upon all parties to put an end to such practices; | UN | 1 - يدين الهجمات المتعمدة ضد الصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم في حالات النزاع المسلح، ويهيب بجميع الأطراف أن توقف هذه الممارسات؛ |
The Council reaffirms its full support for the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL), condemns all terrorist attacks against it, and calls on all parties to abide by their obligation to respect the safety of UN personnel. | UN | ويعيد المجلس تأكيد دعمه الكامل للقوة، ويدين جميع الهجمات الإرهابية التي تشن عليها، ويهيب بجميع الأطراف التقيد بالتزامها باحترام سلامة موظفي الأمم المتحدة. |
" The Security Council also expresses its concern at the rising tensions in the Ituri region and calls on all parties to exert restraint. | UN | " ويعرب مجلس الأمن أيضا عن قلقه إزاء التوترات المتزايدة في منطقة إتوري ويهيب بجميع الأطراف ممارسة ضبط النفس. |
it calls upon all parties in the Central African Republic to work with determination to that end. | UN | ويهيب بجميع الأطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى العمل بإصرار تحقيقا لهذه الغاية. |
it calls on all the parties concerned to facilitate the work of the humanitarian organizations. | UN | ويهيب بجميع الأطراف المعنية أن تيسر مهمة المنظمات الإنسانية. |
he calls upon all States to bring their support to the Durban process and to effectively implement the commitments contained in those documents. | UN | ويهيب بجميع الدول دعـم عملية ديربان والتنفيذ الفعلي للالتزامات الواردة في تلك الوثائق. |
Expressing its concern at the significant decline in humanitarian funding for [the affected country] and calling on all Member States to contribute to current and future consolidated humanitarian appeals, | UN | يعرب عن قلقه إزاء الانخفاض الحاد في التمويل المخصص للأغراض الإنسانية في [البلد المتضرر] ويهيب بجميع الدول الأعضاء أن تسهم في النداءات الإنسانية الموحدة في الحاضر والمستقبل، |
Defence and Security Forces [of the affected country] against civilians, and calling upon all parties to bring an end to such violations and abuses and to comply with their obligations under applicable international law, | UN | ارتكبتها ضد المدنيين، ويهيب بجميع الأطراف أن تضع حدا لهذه الانتهاكات والتجاوزات، وأن تمتثل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي الساري، |