ويكيبيديا

    "ويواجهن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and face
        
    • they face
        
    • and faced
        
    • and facing
        
    • they also face
        
    • and who are under
        
    In many countries, women have restricted access to land and property, and face difficulty in accessing formal credit. UN وفي العديد من البلدان، تكون فرص حيازة النساء للأراضي والممتلكات محدودة، ويواجهن صعوبات في الحصول على قروض رسمية.
    Rape victims are ostracized from their community and face extreme prejudice when seeking help. UN فضحايا الاغتصاب ينبذهن مجتمعهن ويواجهن تحيزا شديدا عند سعيهن للحصول على المساعدة.
    As is well known, women migrants are more vulnerable and face greater risks and discrimination than men. UN وكما هو معلوم جيدا، فإن النساء المهاجرات أكثر عرضة للخطر ويواجهن مخاطر وتمييزا أكثر من الرجال.
    they face discrimination on multiple grounds as defined in the Racial Discrimination and Women's Conventions. UN ويواجهن التمييز القائم على أسباب متعددة على النحو المعرّف في اتفاقيتي التمييز العنصري والتمييز ضد المرأة.
    Many women continue to live in violent situations because they face homelessness if they resist domestic violence. UN وما زال كثير من النساء يعشن في أوضاع يسودها العنف، ويواجهن خطر التشرد في حالة مقاومتهن العنف داخل الأسرة.
    Women and girls were disproportionately affected by conflict and emergency situations and faced a high risk of sexual violence. UN وتتأثر حقوق النساء والفتيات بشكل جائر بحالات النزاع والطوارئ ويواجهن خطر العنف الجنسي بدرجة مرتفعة.
    In all cases, women and girls move across international borders, leaving their home communities behind and facing new challenges and opportunities in the countries of destination. UN وفي جميع هذه الحالات، تنتقل النساء والفتيات عبر الحدود الدولية، حيث يتركن مجتمعاتهن المحلية في أوطانهن ويواجهن تحديات وفرصا جديدة في بلدان المقصد.
    In developing countries, especially in the high-fertility countries, many pregnant women still lack access to adequate maternal care and face a high risk of dying while giving birth. UN أما في البلدان النامية، لا سيما في البلدان المرتفعة الخصوبة، لا تزال الكثير من الحوامل يفتقرن إلى فرص الحصول على الرعاية الكافية للأمهات ويواجهن مخاطر عالية بالموت أثناء الولادة.
    Women with disabilities are four times more likely to experience sexual violence and face forced sterilization or abortion; many of them depend on the perpetrator for their daily care or even their survival. UN والنساء ذوات الإعاقة يزداد احتمال تعرضهن للعنف الجنسي عن غيرهن بأربعة أمثال، ويواجهن التعقيم القسري أو الإجهاض؛ وكثيرات منهن يعتمدن على الجاني في رعايتهن اليومية أو حتى في بقائهن.
    14. The Committee is concerned about multiple discrimination faced by women in rural areas, a large proportion of whom are heads of households and face poverty and extreme poverty on a daily basis. UN 14- ويساور اللجنة القلق إزاء أشكال التمييز المتعددة التي تواجهها المرأة في المناطق الريفية، حيث تقوم نسبة كبيرة من النساء بدور رب الأسرة ويواجهن الفقر والفقر المدقع يوماً بعد يوم.
    Women represent over half the world's population and face serious inequalities, both in law and in practice, in virtually all societies and spheres of activity. UN ذلك أن النساء يمثلن ما يزيد على نصف سكان العالم ويواجهن أوجه عدم مساواة جدية، سواء أمام القانون أو في الممارسة العملية، في كافة المجتمعات ومجالات النشاط تقريباً.
    This decree benefits Maya women, who show a high degree of monolingualism and face serious difficulties in obtaining justice and gaining access to basic services such as health and education. UN وهذا المرسوم يفيد النساء من المايا اللاتي يمثلن نسبة كبيرة من الملمين بلغة واحدة فقط ويواجهن صعوبات في الوصول إلى العدالة والحصول على الخدمات الأساسية، مثل الخدمات الصحية والتعليمية.
    Research reveals that women who are married, pregnant or have children may be denied employment and face discrimination in promotion or access to in-service trainings. UN وتكشف البحوث عن أن النساء المتزوجات أو الحوامل أو اللائي لديهن أطفال قد يحرمن من العمل ويواجهن التمييز في الترقية أو في الحصول على التدريب أثناء الخدمة.
    As stated earlier, women defenders continue to be most at risk and face sexual and gender-based violence. UN 43- وكما سبق قوله فإن النساء المدافعات ما زلن يتعرضن لأكبر خطر ويواجهن اعتداءات جنسية واعتداءات جنسانية.
    they face a heightened risk of sexual exploitation and trafficking, as well as increased domestic violence and abuse from family members. UN ويواجهن درجة عالية من خطر الاستغلال الجنسي والاتجار بالبشر فضلا عن زيادة العنف الأُسري وسوء المعاملة من جانب أفراد الأسرة.
    they face discrimination owing to their status as to migrants as well as to their status as women. They have limited access to employment and generally earn less than men and native-born women. UN ويواجهن التمييز بسبب وضعهن كمهاجرات فضلا عن وضعهن كنساء، ولديهن فرص محدودة للتوظف، وبصفة عامة، فإنهن يكسبن أقل من الرجال ومن النساء الوطنيات.
    This is mainly attributable to the fact that the majority of women refugees are unaccustomed to rural life; they face such difficulties as lack of fuel and basic facilities, and are unaccustomed to working on the land. UN ويعزى ذلك أساسا الى أن غالبية المهاجرات لم يعتدن على حياة الريف ويواجهن صعوبات مثل عدم توافر الوقود والمرافق اﻷساسية وعدم معرفتهن بفلاحة اﻷرض.
    The experience of the Working Group demonstrates that the effects of enforced disappearances are lived and faced in different ways by women and girls due to gender roles, which are deeply embedded in history, tradition, religion and culture. UN وتثبت خبرة الفريق العامل أن النساء والفتيات يعشن حالات الاختفاء القسري ويواجهن آثارها بطرق مختلفة بسبب الأدوار المرتبطة بنوع الجنس، وهي أدوار راسخة بعمق في التاريخ والتقاليد والدين والثقافة.
    6. Women human-rights defenders were more vulnerable to social discrimination and faced gender-specific risks owing either to the issues with which they dealt, or to the environment in which they worked. UN 6 - والنساء المدافعات عن حقوق الإنسان أكثر عرضة للتمييز الاجتماعي ويواجهن مخاطر ينفرد بها جنسهن، إما بسبب المسائل التي يتناولنها أو بسبب الظروف التي يعملن فيها.
    Persistent barriers to women's equal participation needed to be removed, with special attention paid to women and girls belonging to vulnerable groups and facing multiple forms of discrimination. UN إذ يتعين إزالة الحواجز التي لا تزال تعوق المشاركة المتساوية للمرأة، مع إعطاء اهتمام خاص للنساء والفتيات اللائي ينتمين إلى المجموعات الضعيفة ويواجهن أشكالا متعددة من التمييز.
    73. Take measures to ensure protection, security and support for indigenous women taking up positions of power and facing threats, abuse, discrimination and violence. UN 73 - اتخاذ تدابير لكفالة حماية وأمن ودعم نساء الشعوب الأصلية اللائي يتقلدن مناصب السلطة ويواجهن التهديدات والإيذاء والتمييز والعنف.
    they also face sexual discrimination in the workplace. UN ويواجهن التمييز الجنسي في مكان العمل.
    The Committee is also concerned at the situation of women and girls living in urban slums and informal settlements and who are under threat of sexual violence and lack access to adequate to sanitation facilities, which exacerbate their risks of being victims of sexual violence and impact negatively on their health. UN ويساور اللجنة قلق أيضاً إزاء النساء والفتيات اللاتي يعشن في الأحياء الفقيرة في الحضر والمستوطنات العشوائية ويواجهن خطر التعرض للعنف الجنسي والحرمان من الوصول إلى المرافق الصحية الملائمة، مما يزيد من احتمال تعرضهن للعنف الجنسي ويؤثر سلبياً على صحتهن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد