ويكيبيديا

    "ويواصل الاتحاد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Union continues to
        
    • Federation continued to
        
    • Union continued to
        
    • Federation continues to
        
    • Union is continuing
        
    • it was continuing
        
    46. The African Union continues to play a vital role in peacekeeping. UN 46 - ويواصل الاتحاد الأفريقي الاضطلاع بدور حيوي في حفظ السلام.
    The European Union continues to support regional and national implementation of those instruments through specific projects. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي دعمه لتنفيذ هذين الصكين على الصعيدين الإقليمي والوطني من خلال تنفيذ مشاريع محددة.
    The European Union continues to promote the universalization and full implementation of the CWC and supports the work of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons in this regard. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تعزيز عالمية الاتفاقية وتنفيذها الكامل ويؤيد عمل منظمة حظر الأسلحة الكيميائية في هذا الصدد.
    The Russian Federation continued to contribute to such efforts and urged the international community to do likewise. UN ويواصل الاتحاد الروسي المساهمة في هذه الجهود ويحث المجتمع الدولي على أن يفعل الشيء نفسه.
    The European Union continued to support the development of guidance and training for peacekeepers on how to implement their mandates effectively. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي دعم تطوير التوجيه والتدريب لأفراد عمليات حفظ السلام بشأن كيفية تنفيذ ولاياتهم بفعالية.
    The Russian Federation continues to believe that a strong and effective United Nations is a key instrument for collectively regulating international relations and establishing a multipolar world order based on the Charter and international law. UN ويواصل الاتحاد الروسي إيمانه بأن أمما متحدة قوية وفعالة هي بمثابة أداة رئيسية لتنظيم العلاقات الدولية بطريقة جماعية ولتشكيل نظام عالمي متعدد الأطراف يقوم على أساس الميثاق والقانون الدولي.
    The European Union continues to examine how this might best be achieved. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي بحث كيفية تحقيق ذلك على النحو الأفضل.
    The Union continues to give its fullest support to the Tribunal's efforts to that end. UN ويواصل الاتحاد تقديم دعمه التام لجهود المحكمة المبذولة من أجل تحقيق ذلك الغرض.
    The European Union continues to fully support the efforts of the Secretary-General towards a negotiated political settlement of the question of Cyprus. UN ويواصل الاتحاد اﻷوروبي الدعم الكامل لجهود اﻷمين العام تجاه إيجاد تسوية سياسية تفاوضية لمسألة قبرص.
    The Union continues to meet the Council’s every criteria and its activities are fully in line with the ideals of the United Nations. UN ويواصل الاتحاد الوفاء بجميع معايير المجلس وتتفق أنشطته تماماً مع غايات اﻷمم المتحدة.
    In this context, the European Union continues to support efforts made by ECOWAS and the African Union aimed at ensuring a successful transition and facilitating the holding of free and transparent elections. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي في هذا السياق دعم الجهود التي يبذلها كل من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي ضمانا لنجاح عملية الانتقال وتسهيلا لإجراء انتخابات حرة تتسم بالشفافية.
    The European Union continues to attach importance to the protection of human rights, with a particular focus on promoting women's and children's rights. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي تعليق الأهمية على حماية حقوق الإنسان مع تركيز خاص على النهوض بحقوق المرأة.
    The European Union continues to pay close attention to the situation in Central America. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي إيلاء اهتمام وثيق للحالة في أمريكا الوسطى.
    The European Union continues to urge the Democratic People's Republic of Korea to reconsider its course of action. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي حث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على إعادة النظر في مسار عملها.
    The European Union continues to assist Bosnia and Herzegovina towards implementation of the necessary measures. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي مساعدة البوسنة والهرسك في تنفيذ التدابير اللازمة في هذا الصدد.
    The European Union continues to follow closely the situation in Somalia. UN ويواصل الاتحاد اﻷوروبي متابعة الحالة في الصومال عن كثب.
    The Russian Federation continued to support predictable and stable commodity markets and development of the commodity export potential of developing countries, including least developed countries. UN ويواصل الاتحاد الروسي تأييده إنشاء أسواق للسلع الأساسية تكون مستقرة ويمكن التنبؤ بها، إضافة إلى تنمية قدرات البلدان النامية، وبخاصة أقل البلدان نموا، على تصدير سلعها الأساسية.
    The Russian Federation continued to support international efforts to that end, including those made in the context of the United Nations, the Conference on Disarmament and the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN ويواصل الاتحاد الروسي دعم الجهود الدولية المبذولة لبلوغ هذه الغاية، بما في ذلك الجهود المبذولة في إطار الأمم المتحدة، ومؤتمر نزع السلاح، والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Russian Federation continued to proceed on the basis that it was essential to find a mutually acceptable solution to the problem through bilateral negotiations between Argentina and the United Kingdom, taking into account the relevant resolutions of the General Assembly. UN ويواصل الاتحاد الروسي مباشرة هذا الموضوع من منطلـق ضـرورة إيجاد حل لهذه المسألة يكون مقبولا للطرفين عن طريق المفاوضات الثنائية بين الأرجنتين والمملكة المتحدة، مع وضع قرارات الجمعية العامة ذات الصلة في الحسبان.
    The European Union continued to support the approach of the Paris Club, which took account of the specific situation of each country. UN ويواصل الاتحاد اﻷوروبي دعم نهج نادي باريس، الذي يراعي الحالة التي يشهدها كل بلد على وجه التحديد.
    52. The European Union continued to monitor the situation in Bahrain, where more needed to be done to rebuild trust and begin genuine national reconciliation. UN 52 - ويواصل الاتحاد الأوروبي رصد الحالة في البحرين، حيث يلزم عمل الكثير لإعادة بناء الثقة والبدء بمصالحة وطنية حقيقية.
    The Russian Federation continues to strongly support further strengthening multifaceted cooperation between the United Nations and the Collective Security Treaty Organization (CSTO), the Commonwealth of Independent States (CIS) and the Eurasian Economic Community (EURASEC), which has made significant contributions to overcoming contemporary problems and challenges at both the regional and global levels. UN ويواصل الاتحاد الروسي دعمه القوي لمواصلة تعزيز التعاون المتعدد الأوجه بين الأمم المتحدة ومنظمة معاهدة الأمن الجماعي، ورابطة الدول المستقلة، والجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية، الذي أسهم إسهامات كبيرة في التغلب على المشاكل والتحديات المعاصرة سواء على الصعيد الإقليمي أو العالمي.
    The European Union is continuing to follow up this issue with the relevant authorities of Bosnia and Herzegovina. UN ويواصل الاتحاد الأوروبي متابعة هذه المسألة مع السلطات ذات الصلة في البوسنة والهرسك.
    it was continuing to make efforts in the fields of finance and technology transfer, technical assistance and capacity-building in order to help developing countries achieve sustainable development. UN ويواصل الاتحاد اﻷوروبي بذل جهود في ميادين التمويل ونقل التكنولوجيا، والمساعدة التقنية، وبناء القدرات حتى يساعد البلدان النامية على تحقيق التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد