ويكيبيديا

    "ويوافق على أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • and agreed that
        
    • and agrees that
        
    • it agrees that
        
    • it agreed that the
        
    • and approves the
        
    • he agreed that
        
    • and it agreed that
        
    Her delegation supported the holding of an annual review of the Brussels Programme of Action and agreed that the United Nations regular budget should fund two delegates from each least developed country to participate in that exercise. UN وذكرت أن وفدها يؤيد إجراء استعراض سنوي لبرنامج عمل بروكسل، ويوافق على أن تمول الميزانية العادية للأمم المتحدة نفقات اثنين من المندوبين من كل بلد من أقل البلدان نموا للمشاركة في هذه العملية.
    Therefore, it was willing to consider the problems raised by various delegations and agreed that paragraphs 2 and 6 would benefit from clarification. UN وقال إن وفده مستعد بناء على ذلك للنظر في المشكلات التي تثيرها بعض الوفود، ويوافق على أن الفقرتين ٢ و ٦ في حاجة الى بعض التوضيح.
    His delegation naturally supported the Decolonization Unit and agreed that its travel costs should be shown clearly and separately. UN وأضاف أن وفده يؤيد بطبيعة الحال وحدة إنهاء الاستعمار ويوافق على أن تكاليف السفر المتصلة بها ينبغي أن تظهر بوضوح وبشكل منفصل.
    In the absence of objection, I shall consider that the Security Council endorses the proposal of the Secretary-General and agrees that I should send the letter as drafted to the Secretary-General. UN وفي حالة عـدم وجود اعتـراض، سأعتبـر أن مجلس الأمن يـُـقـر اقتراح الأمين العام، ويوافق على أن أبعـث الرسالة إلى الأمين العام بالصيغـة التي وضعتها لهـا.
    My delegation salutes the Secretary-General's efforts to strengthen the Organization through its engagement with civil society and other non-State actors, and agrees that they are important to the legitimacy of democratic ideals. UN ويحيي وفد بلادي جهود الأمين العام لتعزيز المنظمة من خلال ارتباطها بالمجتمع المدني وأطراف فاعلة أخرى من غير الدول، ويوافق على أن ذلك مهم لإضفاء الشرعية على المثل الديمقراطية.
    it agrees that a timely attainment of the Goals is critical for the progressive realization of the right to development. UN ويوافق على أن بلوغ أهداف الألفية في الوقت المناسب أمر بالغ الأهمية في الإعمال التدريجي للحق في التنمية.
    it agreed that the basic criterion should be the need for an “effective link” between the person concerned and the relevant State, and believed that the criteria set out in Part II of the draft articles fully met that need. UN ويوافق على أن المعيار اﻷساسي ينبغي أن يكون هو الحاجة لوجود صلة فعلية بين الشخص المعني والدولة ذات الصلة كما يرى أن مجموعة المعايير المبينة في الجزء الثاني من مشاريع المواد تلبي تلك الحاجة تماما.
    7. Encourages donors to support the establishment of an integrated Congolese police unit and approves the provision by MONUC of the additional assistance that might be needed for its training; UN 7 - يشجع الجهات المانحة على دعم إنشاء وحدة شرطة كونغولية متكاملة ويوافق على أن تقدم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المساعدة الإضافية التي قد تلزم لتدريبها؛
    It deplored such lax attitudes towards the rules and regulations and agreed that the Board should evaluate the effectiveness of measures taken in the reform process by conducting a horizontal audit of procurement. UN وإن الاتحاد يستنكر هذه المواقف الرخوة إزاء القواعد واﻷنظمة ويوافق على أن على المجلس أن يقيﱢم فعالية التدابير المتخذة في عملية اﻹصلاح بإجراء مراجعة حسابات أفقية للمشتريات.
    Her delegation would support that effort if it was undertaken, and agreed that the scope of such work should cover all relevant issues and should seek accommodation of the various international instruments currently in existence. UN وقالت إن وفدها سيدعم هذا الجهد إذا اضطلع به، ويوافق على أن يشمل نطاق هذا العمل جميع المسائل ذات الصلة وأن يسعى للمواءمة بين مختلف الصكوك الدولية الموجودة حاليا.
    He noted with satisfaction the high rate of implementation of its recommendations by organizations of the common system and agreed that all oversight bodies shared the common objective of ensuring the most effective and efficient use of resources. UN وأشار بارتياح إلى نسبة التنفيذ العالية لتوصياتها من قبل المنظمات التي تتبع نظاما موحدا ويوافق على أن جميع هيئات الرقابة تشترك في أهداف عامة لضمان استخدام الموارد بالشكل الأكثر كفاءة وفعالية.
    32. His delegation understood the idea of draft article 10 and agreed that a State should be allowed some discretion to suspend its treaty relationships where its use of force was justifiable under international law. UN 32 - وواصل القول إن وفد بلده يفهم فكرة مشروع المادة 10، ويوافق على أن دولة ما ينبغي أن يسمح لها ببعض التقدير بتعليق علاقاتها بموجب المعاهدات حيث استخدامها للقوة مبرر بمقتضى القانون الدولي.
    44. His delegation was sympathetic to the concerns raised by CCISUA, and agreed that the term limitation of staff representatives was a matter for the staff. UN ٤٤ - وأضاف قائلا إن وفده يتعاطف مع الشواغل التي أثارتها لجنة التنسيق للنقابات والرابطات المستقلة لموظفي منظومة اﻷمم المتحدة، ويوافق على أن تحديد فترة عضوية ممثلي الموظفين أمر يجب أن يترك للموظفين.
    55. His delegation supported the tendency to limit the court's jurisdiction to core crimes, and agreed that the court should have inherent jurisdiction over genocide. UN ٥٥ - واستطرد قائلا إن وفده يساند الاتجاه الذي يميل إلى قصر اختصاص المحكمة على الجرائم اﻷساسية، ويوافق على أن يكون للمحكمة اختصاص أصيل على جريمة اﻹبادة الجماعية.
    38. The Russian Federation supports a strengthened United Nations involvement in the political process and agrees that future peacemaking efforts will be guided by a better exchange of information and improved coordination. UN ٣٨ - ويؤيد الاتحاد الروسي تعزيز مشاركة اﻷمم المتحدة في العملية السياسية، ويوافق على أن تهتدي الجهود المقبلة ﻹقرار السلام بتحسين تبادل المعلومات والتنسيق.
    16. Supports in principle the selection of the newly proposed education indicators, namely, adult mean years of schooling and school life expectancy, and agrees that the indicators could improve the measurement of the education dimension in HDI. UN 16 - يؤيد من حيث المبدأ اختيار مؤشري التعليم المقترحين حديثا، وهما متوسط سنوات الدراسة لدى الكبار ومعدل الحياة المدرسية، ويوافق على أن هذين المؤشرين قد يحسِّنان قياس بُعد التعليم في مؤشر التنمية البشرية.
    It recognizes the increasing preference of donors to make additional funding available through non-core channels and through other partners, and agrees that the relationship with non-core donors is fundamentally different from the relationship with traditional donors. UN ويعترف البرنامج الإنمائي بتفضيل الجهات المانحة المتزايد لإتاحة تمويل إضافي من خلال قنوات غير أساسية وعن طريق شركاء آخرين، ويوافق على أن العلاقة مع الجهات المانحة غير الأساسية مختلفة بصورة جذرية عن العلاقة مع الجهات المانحة التقليدية.
    it agrees that political stability has a number of components: arms control and confidence-building, democratic institutions and the protection of minority rights, and economic progress. UN ويوافق على أن الاستقرار السياسي له عدة مكونات هي: الحد من اﻷسلحة، وبناء الثقة، وإنشاء المؤسسات الديمقراطية، وحماية حقوق اﻷقليات، وتحقيق التقدم الاقتصادي.
    it agrees that a rights-based approach to economic growth and development contributes to the realization of the right to development while it does not exhaust its implications and requirements at both national and international levels. UN ويوافق على أن اتباع نهج قائم على الحقوق لتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية الاقتصادية يسهم في إعمال الحق في التنمية وفي الوقت نفسه لا يستنفد آثاره ومتطلباته على المستويين الوطني والدولي.
    Her delegation would welcome a greater role for the Committee for Programme and Coordination in monitoring and evaluation. it agreed that the submission of mock-ups would enable Member States to gain a clearer understanding of the Secretary-General's proposals. UN وقالت إن وفدها سوف يرحب بزيادة دور لجنة البرنامج والتنسيق في الرصد والتقييم، ويوافق على أن تقديم النماذج سوف يتيح للدول الأعضاء أن تفهم مقترحات الأمين العام على نحو أوضح.
    7. Encourages donors to support the establishment of an integrated Congolese police unit and approves the provision by MONUC of the additional assistance that might be needed for its training; UN 7 - يشجع الجهات المانحة على دعم إنشاء وحدة شرطة كونغولية متكاملة ويوافق على أن تقدم بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية المساعدة الإضافية التي قد تلزم لتدريبها؛
    he agreed that the Committee must take action at the second part of the resumed session. UN ويوافق على أن تتخذ اللجنة إجراء بالجزء الثاني من الدورة المستأنفة.
    Accordingly, it welcomed the Special Rapporteur's decision to focus on identifying already existing legal obligations and principles, and it agreed that non-binding draft guidelines might be the preferred approach to the topic. UN وبناء على ذلك، أعلنت أن الوفد يرحب بقرار المقررة الخاصة التركيز على تحديد الالتزامات والمبادئ القانونية القائمة بالفعل، ويوافق على أن مشاريع المبادئ التوجيهية غير الملزمة قد تمثل النهج الذي يفضل اتباعه لمعالجة الموضوع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد