it is hoped that construction can be completed and the centre can be operational by the end of the year. | UN | ويُؤمل أن يكون في الإمكان إتمام التشييد وأن يتمكن المركز من بدء أعماله بحلول نهاية العام. |
it is hoped that this training programme will be implemented in late 2009 or early 2010. | UN | ويُؤمل أن يُنفَّذ برنامج التدريب هذا في أواخر عام 2009 أو أوائل عام 2010. |
it is hoped to build a total of 14 Women's City units, one in each departmental capital, at a cost of approximately $1.5 million for each centre. | UN | ويُؤمل بناء وحدة من وحدات مدينة المرأة في كل عاصمة إقليمية، أي ما مجموعه 14 وحدة من تلك الوحدات، بتكلفة تناهز 1.5 مليون دولار لكل مركز. |
it is hoped that coordination with these panels will prepare the groundwork for the development of similar action plans. | UN | ويُؤمل أن يمهّد ذلك التنسيق مع هذه الأفرقة الطريق نحو وضع خطط عمل مماثلة. |
it was hoped that UNICEF would react speedily to any need for expansion of the projects covered. | UN | ويُؤمل أن تستجيب اليونيسيف بسرعة لأي حاجة للتوسع في المشاريع المشمولة. |
it was to be hoped that the matter would be handled with due seriousness. | UN | ويُؤمل أن تعالج المسألة بما يلزم من الجدية. |
it is hoped that the Plan will be aligned with the independent comprehensive needs assessment. | UN | ويُؤمل أن تتم مواءمة الخطة مع تقييم الاحتياجات الشامل والمستقل. |
it is hoped that amendments to the current procedural rules will expedite contempt cases at the Tribunal. D. Appeal proceedings | UN | ويُؤمل أن تؤدي تعديلات القواعد الإجرائية الحالية إلى تسريع تناول المحكمة لقضايا انتهاك حرمتها. |
it is hoped that this improved framework and the ongoing operational activities will result in the apprehension of the fugitives in the near future. | UN | ويُؤمل أن يسفر هذا الإطار المحسن والأنشطة التنفيذية الجارية عن إلقاء القبض على الفارين في المستقبل القريب. |
it is hoped that the Government will enhance its efforts in this regard. | UN | ويُؤمل أن تعزز الحكومة جهودها في هذا الصدد. |
it is hoped that this approach will help foster durable solutions to forced population displacement in the region. | UN | ويُؤمل أن يساعد هذا النهج على تدعيم الحلول الدائمة للتشرد القسري للسكان في هذه المنطقة. |
it is hoped that the security situation will permit continued daily patrols and monitoring activities in the whole area of responsibility. | UN | ويُؤمل أن تتيح الحالة الأمنية استمرار الدوريات اليومية وأنشطة الرصد في كامل المنطقة الخاضعة لمسؤولية البعثة. |
it is hoped that participants at the meeting will bring forward ideas and suggestions for improving the Group. | UN | ويُؤمل أن يتقدّم المشاركون في الاجتماع بأفكار ومقترحات لتحسين الفريق. |
it is hoped that every effort will be made to use the assessment to identify areas for improvement. | UN | ويُؤمل بذل كل جهد لاستخدام التقييم لتحديد الميادين التي تحتاج إلى تحسين. |
it is hoped that in a future constitutional review process, the Economic Social and Cultural Rights will be part of the Kenyan Bill of Rights. | UN | ويُؤمل أن تُدرج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في شرعة الحقوق الكينية في عملية مقبلة لمراجعة الدستور. |
it is hoped that this mechanism will make it possible to ascertain the whereabouts of disappeared persons and to overcome obstacles to the exhumation and identification of corpses. | UN | ويُؤمل أن تمكن هذه الآلية من العثور على المفقودين وتجاوز العوائق المرتبطة باستخراج الجثث وتحديد هويتها. |
The deliberations will continue in 2006, and it is hoped that they will lead to agreement on the text of a Protocol for adoption. | UN | وستتواصل المداولات في 2006، ويُؤمل في التوصل إلى اتفاق بشأن نص بروتوكول يُعرض للاعتماد. |
it is hoped that this relationship will be a viable mechanism for the Institute to sustain its capacity to implement its mandate. | UN | ويُؤمل أن تكون هذه العلاقة آلية مستدامة لكي يحافظ المعهد على قدرته على الاضطلاع بولايته. |
it is hoped that these recommendations will also be useful for other international organizations and bilateral donors working in the counter-terrorism field. | UN | ويُؤمل أن تكون هذه التوصيات مفيدة أيضا للمنظمات الدولية الأخرى والجهات المانحة على الصعيد الثنائي العاملة في مجال مكافحة الإرهاب. |
it was hoped that interpretation would be provided for the consultations.Chapter VI | UN | ويُؤمل أن توفّر الترجمة الشفوية للمشاورات. |
it was to be hoped that the expansion of UNIDO's field representation would help the Organization fulfil its mandate more effectively. | UN | ويُؤمل أن يؤدي توسيع نطاق التمثيل الميداني لليونيدو إلى مساعدة المنظمة في الوفاء بولايتها بمزيد من الفعالية. |