ويكيبيديا

    "ويُقدَّر أن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it is estimated that
        
    • is estimated to
        
    • are estimated to be
        
    it is estimated that the Secretariat of the Award Review Board would reasonably receive 12 cases for substantive review per year. UN ويُقدَّر أن تتلقى أمانة مجلس استعراض منح العقود بشكل معقول 12 قضية في السنة للاستعراض الفني.
    it is estimated that close to 9,000 students, ex-combatants and community leaders visited the exhibits in Rwanda. UN ويُقدَّر أن قرابة 000 9 شخص من الطلاب والمحاربين السابقين والقادة المجتمعيين قد زاروا المعرض في رواندا.
    it is estimated that 5, 923 anti-personnel mines and 30 anti-tank mines are pending clearance in these areas. UN ويُقدَّر أن 923 5 لغماً مضاداً للأفراد و30 لغماً مضاداً للدبابات لا تزال تنتظر إزالتها من هذه المواقع.
    The total volume of water is estimated to be 2,000 million cubic metres per year, of which only 800 million are directly exploitable. UN ويُقدَّر أن الحجم الإجمالي للمياه يبلغ 000 2 مليون متر مكعب في السنة لا يُستغَل منها بشكل مباشر سوى 800 مليون.
    it is estimated that the Centre will be formally established in 2009 with initial funding of $3 million from the Islamic Republic of Iran. UN ويُقدَّر أن يُنشأ المركز رسمياً في عام 2009 بتمويل أوّلي قدره 3 ملايين دولار من جمهورية إيران الإسلامية.
    it is estimated that worldwide soil degradation affects over 2 billion hectares, putting at risk the livelihoods of more than 1 billion people. UN ويُقدَّر أن تدهور التربة يؤثر عالميا في بليوني هكتار ويُعرِّض للخطر السُبُل المعيشية لأكثر من بليون نسمة.
    it is estimated that by 2030 developing countries will require $28 billion to $67 billion in funding to adapt to climate change. UN ويُقدَّر أن البلدان النامية ستحتاج بحلول عام 2030 إلى تمويل يتراوح بين 28 و 67 مليار دولار للتكيف مع تغير المناخ.
    it is estimated that over 1 million children are currently being exploited in the global commercial sex trade. UN ويُقدَّر أن أكثر من مليون طفل يتعرضون حاليا للاستغلال الجنسي لأغراض تجارية على الصعيد العالمي.
    it is estimated that 40 billion cubic metres of water were extracted from the aquifer over the past 40 years, in Egypt and the Libyan Arab Jamahiriya alone. UN ويُقدَّر أن 40 بليون متر مكعب من المياه قد استُخرجت من الطبقة المائية الجوفية على مدى الأعوام الأربعين الماضية، في مصر والجماهيرية العربية الليبية وحدهما.
    it is estimated that more than 460,000 households in Darfur will be in need of agricultural assistance in 2005. UN ويُقدَّر أن أكثر من 000 460 أسرة معيشية في دارفور ستكون في حاجة إلى المساعدة الغذائية في عام 2005.
    it is estimated that the full caseload will be processed over a two-year period. UN ويُقدَّر أن مجموع الحالات سوف يُعالَج على مدى سنتين.
    it is estimated that an additional 60,000 children and youth will be identified and offered support in the coming years. UN ويُقدَّر أن يتمَّ تحديد 000 60 فرد إضافي من الأطفال والشباب وتقديم الدعم لهم في السنوات القادمة.
    it is estimated that the share of women among members of artistic associations is around 40%. UN ويُقدَّر أن نسبة النساء بين أعضاء رابطات الفنون نحو 40 في المائة.
    it is estimated that a 5 per cent reduction in remittances costs might yield $15 billion in savings. UN ويُقدَّر أن انخفاضاً قدره 5 في المائة في تكاليف التحويلات يمكن أن يحقق وفورات قدرها 15 مليار دولار.
    it is estimated that these areas contained over 2,605,400 anti-personnel mines and that there were and are three different types of minefields as follows: UN ويُقدَّر أن هذه المناطق تحتوي على أكثر من 400 605 2 لغم مضاد للأفراد وأنه كان ولا يزال هناك ثلاثة أنواع مختلفة من حقول الألغام على النحو التالي:
    it is estimated that these areas contained over 2,605,400 anti-personnel mines and that there were and are three different types of minefields as follows: UN ويُقدَّر أن هذه المناطق تحتوي على أكثر من 400 605 2 لغم مضاد للأفراد وأنه كان ولا يزال هناك ثلاثة أنواع مختلفة من حقول الألغام على النحو التالي:
    it is estimated that productivity of cropping land in sub-Saharan Africa declines by 0.5 - 1 per cent annually, suggesting a productivity loss of at least 20 per cent over the past 40 years. UN ويُقدَّر أن إنتاجية الأراضي المزروعة في أفريقيا جنوب الصحراء تتناقص سنوياً بنسبة تتراوح بين 0.5 و1 في المائة، مما يدل على تناقص الإنتاجية بما لا يقل عن 20 في المائة على مدى السنوات الأربعين الماضية.
    The translation of the self-assessment checklist and pertinent supporting material is estimated to cost $1,787,400. UN ويُقدَّر أن تبلغ تكلفة ترجمة قائمة التقييم الذاتي المرجعية والوثائق الداعمة ذات الصلة 400 787 1 دولار.
    The possibility of PFOS environmental discharge is estimated to be low PFOS alternatives are under consideration by industries. UN ويُقدَّر أن تكون احتمالات طرح هذه المادة في البيئة ضعيفة.
    Preparation of such documents, including updates the Preparatory Committee might possibly request in the light of further developments, is estimated to require a total of six work-months. UN ويُقدَّر أن يقتضي إعداد هذه الوثائق وآخر المعلومات التي قد تطلبها اللجنة التحضيرية في ضوء ما يستجد من تطورات، ما مجموعه ستة أشهر عمل.
    Some 40 per cent of these are estimated to be South-South. UN ويُقدَّر أن حوالي 40 في المائة من هذه الاتفاقات هي فيما بين بلدان الجنوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد