ويكيبيديا

    "ويُوصَى بأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • it is recommended that
        
    it is recommended that Cuba should amend its legislation to ensure that the provision of evidence relating to corruption offences is not hindered. UN ويُوصَى بأن تعدّل كوبا تشريعاتها لضمان عدم منع تقديم الأدلة المتعلقة بجرائم الفساد.
    it is recommended that speakers cover the three thematic pillars of the 2009 Political Declaration and Plan of Action: UN ويُوصَى بأن يتناول المتكلمون الركائز المواضيعية الثلاث للإعلان السياسي وخطة العمل لعام 2009، وهي:
    it is recommended that Cuba should ensure that benefits for third parties are covered by the application of all the criminal categories relating to embezzlement by a public official. UN ويُوصَى بأن تكفل كوبا أن تكون المنافع لصالح أطراف ثالثة شاملة لجميع الفئات الإجرامية المتعلقة بأفعال الاختلاس التي يقوم بها موظف عمومي.
    it is recommended that Cuba should continue its efforts to ensure that all forms of conduct constituting trading in influence, whether active or passive, should be penalized. UN ويُوصَى بأن تواصل كوبا جهودها لضمان معاقبة مرتكبي جميع أشكال السلوك التي تشكّل متاجرة بالنفوذ، سواء كانت متاجرة إيجابية أو سلبية.
    it is recommended that, depending on the development of the private sector in the country, Cuba should consider whether it will be necessary in the future to extend the application of the provision on active bribery to the private sector. UN ويُوصَى بأن تنظر كوبا، مع مراعاة درجة تطوّر القطاع الخاص فيها، فيما إذا كان سيلزم في المستقبل توسيع نطاق تطبيق الحكم المتعلق بالرشو ليشمل القطاع الخاص.
    it is recommended that the IPA be fully state-funded, with mixed public-private funding used only for the development of sector-specific investor-ready proposals. UN ويُوصَى بأن تكون وكالة تشجيع الاستثمار مموَّلة تمويلاً كاملاً من الحكومة، بحيث لا يُستخدَم التمويل المختلط من القطاعين العام والخاص إلا في وضع مقترحات قطاعية للمستثمرين.
    11. it is recommended that participants should have expertise in relevant technical issues in at least one of the two following areas: UN 11 - ويُوصَى بأن يكون لدى المشاركين خبرة في المسائل التقنية ذات الصلة وذلك على الأقل في واحد من المجالين التاليين:
    12. it is recommended that the General Assembly urge the above-mentioned intergovernmental bodies to take into account their average utilization factor for the past 10 years when planning future sessions. UN 12 - ويُوصَى بأن تحث الجمعية العامة الهيئات الحكومية الدولية المذكورة أعلاه على أن تأخذ بعين الاعتبار متوسط عامل الاستخدام لديها للسنوات العشر الماضية عند التخطيط لعقد الدورات مستقبلا.
    94. it is recommended that the Government of Mexico should consider the recommendations made in the study of the Permanent Forum expert, Saúl Vicente Vázquez, on the impact of the extractive industries on indigenous peoples in Mexico. UN 94 - ويُوصَى بأن تنظر حكومة المكسيك في التوصيات الواردة في الدراسة التي أعدها ساوول بيـسنـتـي باسكويرا، الخبير في المنتدى الدائم، بشأن أثر الصناعات الاستخراجية على الشعوب الأصلية في المكسيك.
    it is recommended that predicate offences committed outside Cuban jurisdiction should be explicitly included (art. 23, para. 2 (c)). UN ويُوصَى بأن تُدرَجَ صراحةً الجرائمُ الأصلية المرتكبة خارج الولاية القضائية لكوبا (المادة 23، الفقرة 2 (ج)).
    it is recommended that the substantive agenda of the special session be used as an opportunity to discuss practical action taken on the ground and to exchange information on national, regional and global experiences, expertise developed and lessons learned on what has and what has not worked. UN ١٧- ويُوصَى بأن يُستغلَّ جدول الأعمال الموضوعي للدورة الاستثنائية كفرصة لمناقشة الإجراءات العملية المتخذة على أرض الواقع ولتبادل المعلومات حول الخبرات الوطنية والإقليمية والعالمية، والدراية المكتسبة والدروس المستفادة بشأن ما نجح وما لم ينجح.
    it is recommended that for each of the workshops a broad thematic theme be chosen, demonstrating an integrated, multisectoral and multidisciplinary approach to the multifaceted nature of the world drug problem, leaving space and flexibility to cover a broad range of issues. UN ٢٣- ويُوصَى بأن يُختار لكل حلقة عمل محور مواضيعي واسع يدل على نهج متكامل ومتعدد القطاعات والتخصُّصات إزاء الطابع المتعدد الأوجه لمشكلة المخدِّرات العالمية، مع إتاحة المجال والمرونة اللازمين لتغطية مجموعة واسعة النطاق من المسائل.
    it is recommended that Cuba should monitor the implementation of the concept " with a view to obtaining unlawful benefit " (Criminal Code, art. 133) in order to ensure that it covers benefits for third parties. UN ويُوصَى بأن ترصد كوبا تنفيذ مفهوم " بهدف الحصول على منفعة غير مشروعة " (القانون الجنائي، المادة 133) بغية ضمان شموله للمنافع لصالح أطراف ثالثة.
    it is recommended that Cuba should amend its legislation to provide, in article 338 of the Criminal Code, for the mere possession and use of the proceeds of crime and acts committed for the benefit of third parties (art. 23, para. 1 (b) (i)). UN ويُوصَى بأن تعدّل كوبا تشريعاتها بحيث تدرج في المادة 338 من القانون الجنائي أحكاماً تعنى بمجرد حيازة واستخدام عائدات الجريمة والأفعال المرتكبة لصالح أطراف ثالثة (المادة 23، الفقرة 1 (ب) (ط)).
    it is recommended that Cuba should amend its legislation to ensure that the offence of money-laundering is applied to the widest possible range of predicate offences and, at a minimum, to corruption offences (art. 23, para. 2 (a) and (b)). UN ويُوصَى بأن تعدّل كوبا تشريعاتها لضمان تطبيق أحكام جريمة غسل الأموال على أوسع نطاق ممكن من الجرائم الأصلية، وعلى جرائم الفساد وذلك كحد أدنى (المادة 23، الفقرة 2 (أ) و(ب)).
    it is recommended that Cuba should continue to provide for the mechanisms required for the administration of frozen or confiscated property and to make it clear that the administration of confiscated property is the responsibility of the courts (art. 31, para. 3). UN ويُوصَى بأن تواصل كوبا توفير الآليات اللازمة لإدارة الممتلكات المجمَّدة أو المصادرة، وأن توضّح أنَّ مسؤولية إدارة الممتلكات المصادرة تقع على عاتق المحاكم (المادة 31، الفقرة 3).
    it is recommended that Cuba should consider clarifying the law to permit victims to present their views even in cases in which they are not witnesses (art. 32, para. 5). UN ويُوصَى بأن تنظر كوبا في توضيح القانون ليتيح للضحايا عرض آرائهم حتى في الحالات التي لا يكونون فيها شهوداً (المادة 32، الفقرة 5).
    If any amendment is made, it is recommended that Cuba should assess the possibility of entering into bilateral or multilateral agreements or arrangements to use such techniques in the context of international cooperation (art. 50). UN ويُوصَى بأن تقيّم كوبا، في حال إجرائها تعديلات، إمكانية إبرام اتفاقات أو ترتيبات ثنائية أو متعددة الأطراف بشأن استخدام تلك التقنيات في سياق التعاون الدولي (المادة 50).
    it is recommended that Cuba should amend its legislation in order that it should explicitly apply to bribery of foreign public officials and officials of public international organizations and that it should consider extending this amendment to the passive bribery of such persons (art. 16). UN ويُوصَى بأن تعدّل كوبا تشريعاتها بحيث تُطبَّق صراحة على حالات رشو الموظفين العموميين الأجانب وموظفي المؤسسات الدولية العمومية، وأن تنظر في ضرورة توسيع نطاق ذلك التعديل ليشمل ارتشاء أولئك الموظفين (المادة 16).
    it is recommended that the law should be amended for cases in which the proceeds of crime have been intermingled with property acquired from legitimate sources in order to ensure that such property is liable to confiscation up to the assessed value of the intermingled proceeds (art. 31, para. 5). UN ويُوصَى بأن يُعدَّل القانون فيما يتعلق بالحالات التي تختلط فيها عائدات إجرامية بممتلكات اكتسبت من مصادر مشروعة من أجل التأكد من أنَّ تلك الممتلكات تخضع للمصادرة في حدود القيمة المقدَّرة للعائدات المختلطة (المادة 31، الفقرة 5).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد