ويكيبيديا

    "وُضعت من أجل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • developed for
        
    • developed to
        
    • established for
        
    • have been established in order to
        
    • in place to
        
    There are several programs developed for the treatment of battering men. UN وتوجد عدة برامج وُضعت من أجل معاملة الرجال الذين يقومون بالضرب.
    The Chairperson's summary should reflect the need for a precise, action-oriented agenda with a clear indication of an approximate funding envelope, along the lines of that developed for Burundi. UN وأنه ينبغي أن يتضمن موجز الرئيس الإشارة إلى الحاجة إلى برنامج دقيق وعملي يشير بوضوح لعملية تمويل تقريبية، مماثلة لتلك التي وُضعت من أجل بوروندي.
    The Chairperson's summary should reflect the need for a precise, action-oriented agenda with a clear indication of an approximate funding envelope, along the lines of that developed for Burundi. UN وأنه ينبغي أن يتضمن موجز الرئيس الإشارة إلى الحاجة إلى برنامج دقيق وعملي يشير بوضوح لعملية تمويل تقريبية، مماثلة لتلك التي وُضعت من أجل بوروندي.
    The thematic report seeks to identify those harms and how they occur and trace responses developed to tackle them. UN ويسعى هذا التقرير المواضيعي إلى تحديد تلك المخاطر وبيان كيفية تحققها ويستكشف الحلول التي وُضعت من أجل التصدي لها.
    (iii) Number of national HIV/AIDS prevention and care programmes established for victims of human trafficking UN `3` عدد البرامج الوطنية للوقاية من الأيدز وفيروسه ورعاية المصابين به التي وُضعت من أجل ضحايا الاتجار بالبشر
    The Nagoya Protocol also requires that access to traditional knowledge associated with genetic resources is based on the prior and informed consent or approval and involvement of these indigenous and local communities, and that mutually agreed terms have been established in order to ensure the equitable sharing of benefits. UN ويقتضي بروتوكول ناغويا أيضا أن يقوم الحصول على المعارف التقليدية المرتبطة بالموارد الجينية على أساس الموافقة المسبقة والمستنيرة لتلك المجتمعات الأصلية والمحلية أو موافقتها ومشاركتها، وأن شروطا متفقا عليها بصورة متبادلة وُضعت من أجل كفالة التقاسم العادل للمنافع.
    The procedures developed for intervention by the authorities in cases where the child requires protection from any form of violence, abuse or negligence, as required by article 19; UN الإجراءات التي وُضعت من أجل التدخل من قبل السلطات في الحالات التي تقتضي حماية الطفل من أي شكل من أشكال العنف أو الإساءة أو الإهمال عملاً بما تقتضيه المادة 19؛
    The procedures developed for intervention by the authorities in cases where the child requires protection from any form of violence, abuse or negligence, as required by article 19; UN الإجراءات التي وُضعت من أجل التدخل من قبل السلطات في الحالات التي تقتضي حماية الطفل من أي شكل من أشكال العنف أو الإساءة أو الإهمال عملاً بما تقتضيه المادة 19؛
    A distinguishing feature of the National Plan of Action is the presence of base indicators developed for monitoring and evaluating the progress of gender policy. UN ومن الخصائص التي تتميز بها خطة العمل الوطنية وجود مؤشرات أساسية وُضعت من أجل رصد وتقويم التقدم المُحرز في السياسة المتعلقة بالجنسين.
    The procedures developed for intervention by the authorities in cases where the child requires protection from any form of violence, abuse or negligence, as required by article 19; UN اﻹجراءات التي وُضعت من أجل التدخل من قبل السلطات في الحالات التي تقتضي حماية الطفل من أي شكل من أشكال العنف أو اﻹساءة أو اﻹهمال عملاً بما تقتضيه المادة ٩١؛
    The procedures developed for intervention by the authorities in cases where the child requires protection from any form of violence, abuse or negligence, as required by article 19; UN الإجراءات التي وُضعت من أجل التدخل من قبل السلطات في الحالات التي تقتضي حماية الطفل من أي شكل من أشكال العنف أو الإساءة أو الإهمال عملاً بما تقتضيه المادة 19؛
    The procedures developed for intervention by the authorities in cases where the child requires protection from any form of violence, abuse or negligence, as required by article 19; UN الإجراءات التي وُضعت من أجل التدخل من قبل السلطات في الحالات التي تقتضي حماية الطفل من أي شكل من أشكال العنف أو الإساءة أو الإهمال عملاً بما تقتضيه المادة 19؛
    Please provide information on what steps are in place to ensure such a comprehensive approach to exploitation of prostitution and trafficking and describe any programmes that have been developed for the physical and psychological recovery and social reintegration of girls and women who have been victims of sexual abuse and exploitation. UN يرجى تقديم معلومات عن الخطوات التي اتخذت لكفالة هذا النهج الشامل إزاء استغلال الدعارة والاتجار بالأشخاص ووصف أية برامج وُضعت من أجل التعافي الجسدي والنفسي والإدماج الاجتماعي للفتيات والنساء اللائي وقعن ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسي.
    As such, the Principles incorporate some of the most useful provisions from various preexisting national restitution policies and programmes, including those developed for Bosnia and Herzegovina, Burundi, Cambodia, Cyprus, Guatemala, Kosovo, South Africa and Rwanda. UN وتتضمن المبادئ مجموعة أحكام مفيدة جداً من العديد من السياسات والبرامج الوطنية القائمة سابقاً والمتعلقة بالرد، بما فيها السياسات والبرامج التي وُضعت من أجل بوروندي، والبوسنة والهرسك، وجنوب أفريقيا، ورواندا، وغواتيمالا، وقبرص، وكمبوديا، وكوسوفو.
    UNIDO's monitoring and reporting offer room for improvement, although some positive initiatives have been developed for results-based monitoring and knowledge-sharing. UN 10- ورغم أنَّ بعض المبادرات الإيجابية قد وُضعت من أجل ممارسة الرصد القائم على النتائج وتبادل المعارف، فهناك مجال لتحسين أعمال الرصد والإبلاغ لدى اليونيدو ما زالت قابلة للتحسين.
    9. Further requests the United Nations Office on Drugs and Crime, where appropriate, in consultation with Member States, to develop a practical assistance tool to assist in the implementation of the Guidelines, taking into consideration the technical background document developed for the elaboration of the Guidelines and the comments made by Member States; UN 9- تطلب كذلك إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة أن يستحدث، حسب الاقتضاء وبالتشاور مع الدول الأعضاء، أداةَ مساعَدةٍ عملية تساعد على تنفيذ تلك المبادئ، واضعاً في اعتباره وثيقةَ المعلومات التقنية الأساسية التي وُضعت من أجل إعداد تلك المبادئ والتعليقات التي أبدتها الدول الأعضاء؛
    1 The section on the principles for human rights education activities is based on the guidelines for national plans of action for human rights education developed for the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004 (A/52/469/Add.1 and Corr.1). UN (1) ينبني هذا الجزء المتعلق بمبادئ التثقيف في مجال حقوق الإنسان على المبادئ التوجيهية الواردة في خطط العمل الوطنية المرتبطة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان التي وُضعت من أجل عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004 (A/52/469/Add.1 و Corr.1).
    The Co-Chairs invited Bosnia and Herzegovina to inform the States Parties what activities have been developed to support implementation of this national strategy. UN ودعا الرئيسان المشاركان البوسنة والهرسك إلى إخبار الدول الأطراف بالأنشطة التي وُضعت من أجل دعم تنفيذ هذه الاستراتيجية الوطنية.
    Information relating to these matters shall be transmitted using the facilities established for the other reporting entities, including the web-based portal. UN وتقدم المعلومات المتعلقة بهذه الأمور باستخدام الآليات التي وُضعت من أجل الكيانات المبلغة الأخرى، بما في ذلك البوابة الشبكية.
    17. As recommended by the Committee in its previous concluding observations (ibid., part one, para. 350), please provide information on socio-economic programmes that have been established in order to eliminate women's vulnerability to traffickers and ensure that women can adequately provide for their needs. UN 17- وفقاً لتوصية اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (المرجع نفسه، الجزء الأول، الفقرة 350)، يرجى تقديم معلومات عن البرامج الاجتماعية - الاقتصادية التي وُضعت من أجل إزالة أسباب تعرض المرأة للاتجار، وضمان إعالتها على النحو الوافي.
    The Committee would also be interested to know what standard operating procedures have been put in place to prevent unauthorized persons from gaining access to firearms held by the Armed Forces, the Ministry of the Interior, the security and protection services authorized by the State to guard civilian targets, and other legal weapons holders? UN وتود اللجنة أيضا معرفة الإجراءات التنفيذية الموحدة التي وُضعت من أجل منع حصول الأشخاص غير المأذون لهم على الأسلحة النارية الموجودة بحوزة القوات المسلحة أو وزارة الداخلية أو أجهزة الأمن والحماية المأذون لها من جانب الدولة بهدف حماية الأهداف المدنية، أو لدى أشخاص آخرين مأذون لهم بصورة قانونية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد