ويكيبيديا

    "يأتي بنتائج عكسية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • counterproductive
        
    • be counter-productive
        
    • is counter-productive
        
    Now this little venture of yours is counterproductive and dangerous. Open Subtitles هذه المغامرة قليلا الى حسابك يأتي بنتائج عكسية وخطيرة.
    We think that proposing such amendments, on which consensus cannot be reached at this stage, is counterproductive and could have a negative effect on the future process of the Programme of Action. UN ونعتقد أن اقتراح تعديلات كهذه، لا يمكن التوصل إلى توافق آراء بشأنها في هذه المرحلة، يأتي بنتائج عكسية ويمكن أن تكون له آثار سلبية على عملية برنامج العمل مستقبلا.
    Israel's pursuit of illegal activities on Palestinian territory is counterproductive. UN إن ممارسة إسرائيل لأنشطة غير قانونية في الأراضي الفلسطينية يأتي بنتائج عكسية.
    A concern was voiced that it could be counter-productive to seek to include measures to prevent temporary and reversible disruption of normal functioning of outer space objects. UN وأعرب عن قلق من أن السعي وراء إدراج تدابير لمنع العطل المؤقت والقابل للعلاج في العمل العادي لأجسام الفضاء الخارجي قد يأتي بنتائج عكسية.
    A blanket ban on all types of anti-personnel landmines might therefore be counter-productive. UN ومن ثم فإن فرض حظر شامل على جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد قد يأتي بنتائج عكسية.
    This is counterproductive, at best. UN وهذا موقف يأتي بنتائج عكسية في أفضل الأحوال.
    Despite all those developments, the recently adopted draft resolution could be counterproductive at that critical juncture. UN ورغم تلك التطورات فإن مشروع القرار المعتمد مؤخراً يمكن أن يأتي بنتائج عكسية في هذا المنعطف الخطير.
    My delegation opposes the threatening of peoples, groups or countries by others, and sees that as a counterproductive measure. UN ويعارض وفدي تهديد الشعوب أو الجماعات أو الدول من قبل الآخرين، ويرى أن ذلك تدبير يأتي بنتائج عكسية.
    A blanket ban on all types of anti-personnel landmines might therefore be counterproductive. UN ومن ثم فإن الحظر الشامل على جميع أنواع الألغام الأرضية المضادة للأفراد يمكن أن يأتي بنتائج عكسية.
    We believe that it is unjustified and counterproductive to move forward in that way. UN ونرى أن المضي قدما بهذه الطريقة غير مبرر ويمكن أن يأتي بنتائج عكسية.
    This draft resolution is counterproductive. UN ومن شأن مشروع القرار هذا أن يأتي بنتائج عكسية.
    In a globalized world, it is counterproductive to set artificial barriers between countries. UN وفي هذا العالم المتعولم، مما يأتي بنتائج عكسية وضع حواجز اصطناعية بين البلدان.
    Singling out Israel is counterproductive to confidence-building and peace in the region and does not give this body any credibility. UN والتركيز على إسرائيل دون غيرها يأتي بنتائج عكسية لبناء الثقة والسلام في المنطقة ولا يمنح هذه الهيئة أي مصداقية.
    The use or threat of force does not help, and will be counterproductive. UN ولا يساعد استخدام القوة أو التهديد باستخدامها على حل المشكلة بل يأتي بنتائج عكسية.
    It is counterproductive, and may be impossible, to codify the relatively flexible processes by which rules of customary international law are formed. UN فتدوين العمليات المرنة نسبيا التي تنشأ من خلالها قواعد القانون العرفي قد يأتي بنتائج عكسية وربما يكون هذا التدوين مستحيلا.
    To create such expectations or to make reforms dependent on them would be counterproductive. UN وخلق مثل هذه التوقعات أو جعل اﻹصلاحات متوقفة عليها إنما يأتي بنتائج عكسية.
    65. His delegation therefore considered that it was unnecessary and even counterproductive to have introduced draft resolution A/C.1/48/L.36 on a subject which had been so comprehensively covered in the Commission's guidelines and recommendations. UN ٦٥ - وبذلك فإن وفده يرى أنه لم يكن من الضروري بل يمكن أن يأتي بنتائج عكسية تقديم مشروع القرار A/C.1/48/L.36 بشأن موضوع تمت تغطيته بشكل شامل في المبادئ التوجيهية للهيئة وتوصياتها.
    A concern was voiced that it could be counter-productive to seek to include measures to prevent temporary and reversible disruption of normal functioning of outer space objects. UN 62- وأُبدي قلق من أن السعي إلى إدراج تدابير لمنع العطل المؤقت والقابل للعلاج في العمل العادي لأجسام الفضاء الخارجي قد يأتي بنتائج عكسية.
    To do otherwise would be counter-productive. UN والعمل بخلاف ذلك يأتي بنتائج عكسية.
    A concern was voiced that it could be counter-productive to seek to include measures to prevent temporary and reversible disruption of normal functioning of outer space objects. UN وأُعرب عن هاجسٍ مفاده أن السعي إلى إدراج تدابير لمنع تعطيل العمل العادي للأجسام المنشورة في الفضاء الخارجي تعطيلاً مؤقتاً ويمكن عكسه هو أمر يمكن أن يأتي بنتائج عكسية.
    The Office continues to respect the confidentiality sought by those who seek personal advice and guidance but understands that adhering to strict confidentiality in all matters is counter-productive. UN وقد واصل المكتب احترام السرية التي تطلبها الجهات التي تتقدم للحصول على المشورة والتوجيه، لكنه أدرك أن التمسّك الصارم بالسرية في كل المسائل يأتي بنتائج عكسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد