ويكيبيديا

    "يأخذوا في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • take into
        
    • bear in
        
    • taking into
        
    The sponsors indicated that they had tried to take into account the positive changes that had occurred in the region. UN وأشار مقدمو مشروع القرار الى أنهم حرصوا على أن يأخذوا في الحسبان التغيرات اﻹيجابية التي حدثت في المنطقة.
    The lead examiners should take into consideration the comments made and the discussions held by the State representatives. UN وينبغي للفاحصين الرئيسيين أن يأخذوا في الاعتبار ما يبديه ممثلو الدول من تعليقات وما يُجرونه من مناقشات.
    Members may wish to take into account the time limit in their advice to their capitals with regard to drafting the statements. UN وقد يود الأعضاء أن يأخذوا في الاعتبار المدة الزمنية المحددة في إخطارهم لعواصمهم فيما يتعلق بإعداد البيانات.
    She maintained that development partners needed to take into consideration the local context when devising methods and instruments of accountability. UN وأكدت على أنه يجب على الشركاء في التنمية أن يأخذوا في الحسبان السياق المحلي عند ابتكار أساليب المساءلة ووسائلها.
    Incoming members needed to bear in mind, however, that they would soon return to the Assembly. UN ولكن يتعين على الأعضاء الجدد أن يأخذوا في الحسبان أنهم سيعودون قريبا إلى الجمعية العامة.
    We are disappointed that the sponsors of the draft resolution did not take into account some of our amendments and comments. UN ونشعر بخيبة الأمل لأن مقدمي مشروع القرار لم يأخذوا في الاعتبار بعض تعديلاتنا وتعليقاتنا.
    In this they shall take into account the needs and interests of the union members and the requirements of the work process; UN وفي هذا الصدد، يجب أن يأخذوا في الحسبان احتياجات أعضاء النقابات ومصالحهم ومتطلبات العمل؛
    Those involved in bilateral and multilateral cooperation, especially financial organizations, should take into account in their operational policies elements of national projects that have a bearing on the collective interest of nations. UN ويتعين على المشاركين في التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، وخاصة المنظمات المالية، أن يأخذوا في الاعتبار عند إعداد سياساتهم التنفيذية عناصر المشروعات الوطنية التي لها تأثير على المصلحة الجماعية لﻷمم.
    All must take into account the fact that economic opportunity and social justice are essential preconditions for peace and security in our global village. UN إن الجميع ينبغي أن يأخذوا في اعتبارهم كون الفرصة الاقتصادية والعدالة الاجتماعية شرطين مسبقين ضرورين لتحقيق السلم واﻷمن في قريتنا العالمية.
    In the exercise of this right, they should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولدى ممارسة اﻷزواج واﻷفراد لهذا الحق، ينبغي أن يأخذوا في الاعتبار حاجات معيشتهم ومعيشة اﻷولاد في المستقبل ومسؤولياتهم تجاه المجتمع.
    In the exercise of this right, couples and individuals should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولدى ممارسة اﻷزواج واﻷفراد لهذا الحق، ينبغي أن يأخذوا في الاعتبار حاجات معيشتهم ومعيشة اﻷولاد في المستقبل ومسؤولياتهم تجاه المجتمع.
    When deciding on referrals, camp doctors should take into account UNHCR standard operating procedures and criteria for referral. UN وينبغي للأطباء، عند اتخاذ القرار بشأن الإحالات، أن يأخذوا في الاعتبار إجراءات التشغيل الموحدة وكذلك معايير الإحالة المعمول بها في المفوضية.
    A balanced reflection of views from both sides of the issue was important and, in that regard, Botswana would continue to vote against the resolution as long as the main sponsors failed to take into account the divergence of views. UN وأضاف أنه من المهم النظر المتوازن في وجهات النظر للجانبين، وأن بوتسوانا في هذا الصدد ستواصل تصويتها ضد القرار ما لم يتوصل مقدمو القرار إلى أن يأخذوا في الاعتبار التباين في وجهات النظر.
    The line managers can then take into account and assign recommendations to individual managers and, when assessing their performance, take into account the status of implementation of recommendations. UN ويمكن بعد ذلك للمديرين التنفيذيين أن يراعوا التوصيات ويوجهوها إلى فرادى المديرين وأن يأخذوا في الاعتبار، عند تقييم أداء هؤلاء، حالة تنفيذ التوصيات.
    Policymakers are asked to take into account the contribution of youth in designing, implementing and evaluating national policies and plans affecting their concerns. UN والمطلوب من مقرري السياسات أن يأخذوا في الاعتبار مساهمة الشباب في تصميم السياسات والخطط الوطنية التي لها أثر على شواغلهم، وتنفيذها وتقييمها؛
    The line managers can then take into account and assign recommendations to individual managers and, when assessing their performance, take into account the status of implementation of recommendations. UN ويمكن بعد ذلك للمديرين التنفيذيين أن يراعوا التوصيات ويوجهوها إلى فرادى المديرين وأن يأخذوا في الاعتبار، عند تقييم أداء هؤلاء، حالة تنفيذ التوصيات.
    Internal and external decision-makers must have information on cost implications so as to better take into consideration those cost factors in their decision-making and prioritization process. UN ويجب أن تتوافر لصانعي القرارات الداخليين والخارجيين معلومات عن الآثار التي تلحق بالتكاليف لكي يمكن أن يأخذوا في الاعتبار على نحو أفضل عوامل التكلفة هذه في عملية صنع القرارات وتحديد الأولويات.
    They have an obligation to take into account the adolescents' views, in accordance with their age and maturity, and to provide a safe and supportive environment in which the adolescent can develop. UN وفي هذا الصدد، من واجب الأبوين وغيرهم من الأوصياء القانونيين أن يأخذوا في الاعتبار آراء المراهقين وِفقاً لسنِّهم ونضجهم، وأن يكفلوا بيئةً مأمونةً وداعمةً لنماء قُدرات المراهق.
    Amendments have been introduced to the national pension law, including an indexing mechanism, which would allow employers to take into account the changes in the old-age dependency ratio. UN وأُدخلت تعديلات على القانون الوطني للمعاشات التقاعدية، بما في ذلك آلية للقياس بالمؤشرات، بحيث يتسنى لأصحاب الأعمال أن يأخذوا في الاعتبار التغيرات في نسبة الإعالة بسبب بلوغ مرحلة الشيخوخة.
    In carrying out those activities, ISWGNA members should bear in mind a number of underlying principles. UN وينبغي ﻷعضاء الفريق العامل، إذ يضطلعون بهذه اﻷنشطة، أن يأخذوا في الاعتبار عددا من المبادئ التي يقوم عليها النظام.
    A decision had been made to advance only those issues that were of interest to them, without taking into account the opinions of other States. UN وقرروا طرح المسائل التي تهمهم فقط دون أن يأخذوا في الاعتبار آراء الدول الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد