ويكيبيديا

    "يأذنون" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • authorize
        
    • authorized
        
    Representatives and division directors who authorize expenditures over and above their ceiling will be held fully accountable. UN وسيتحمل الممثلون ومديرو الشعب الذين يأذنون بنفقات تتجاوز المخصصات المحددة لهم المسؤولية عن ذلك.
    Representatives and Division Directors who authorize expenditures over and above their ceiling will be held accountable. UN وسيحاسب الممثلون ومديرو الشُعب الذين يأذنون بنفقات تتجاوز المخصصات المحددة لهم على ذلك.
    Recalling that all persons who commit or authorize the commission of serious violations of international humanitarian law are individually responsible for those violations and should be brought to justice, UN وإذ يشير إلى أن جميع اﻷشخاص الذين يقترفون انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي أو يأذنون بها يكونون مسؤولين بصورة فردية عن تلك الانتهاكات وينبغي تقديمهم للعدالة،
    Recalling that all persons who commit or authorize the commission of serious violations of international humanitarian law are individually responsible for those violations and should be brought to justice, UN وإذ يشير إلى أن جميع اﻷشخاص الذين يقترفون انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي أو يأذنون بها يكونون مسؤولين بصورة فردية عن تلك الانتهاكات وينبغي تقديمهم للعدالة،
    The credentials shall be issued by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs or by a person authorized by either of them. UN ويُصدر وثائق التفويض إما رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو أي شخص يأذنون له بذلك.
    They authorize overtime on that ten-year-old case? Open Subtitles انهم يأذنون للعمل الإضافي على قضية عمرها عشر سنوات؟
    In fact, UNEP has a total of 53 certifying officers and 25 approving officers who authorize disbursements from 433 different accounts. UN وفي الحقيقة، لدى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ما مجموعه ٥٣ موظفا من موظفي التصديق و ٢٥ موظفا للموافقة وهم يأذنون بصرف اﻷموال من ٤٣٣ حسابا مختلفا.
    It reiterates that all who commit or authorize the commission of serious violations of international humanitarian law are individually responsible for such violations and should be held accountable. UN وهو يؤكد من جديد أن جميع الذين يرتكبون الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي أو يأذنون بارتكابها مسؤولون فرديا عن تلك الانتهاكات وينبغي مساءلتهم.
    Recalling that all persons who commit or authorize the commission of serious violations of international humanitarian law are individually responsible for such violations and should be held accountable, and reaffirming the need to put an end to impunity for such acts and the climate that fosters them, UN وإذ يذكﱢر بأن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنسانـي الدولـي، أو يأذنون بارتكابها، مسؤولون مسؤولية شخصية عن تلك الانتهاكات وينبغي محاسبتهم عليها، وإذ يعيد تأكيد ضرورة إنهاء الحصانة من العقاب على تلك اﻷفعال وإزالة المناخ الذي يؤدي إليها،
    Recalling that all persons who commit or authorize the commission of serious violations of international humanitarian law are individually responsible for such violations and should be held accountable, and reaffirming the need to put an end to impunity for such acts and the climate that fosters them, UN وإذ يذكﱢر بأن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنسانـي الدولـي، أو يأذنون بارتكابها، مسؤولون مسؤولية شخصية عن تلك الانتهاكات وينبغي محاسبتهم عليها، وإذ يعيد تأكيد ضرورة إنهاء الحصانة من العقاب على تلك اﻷفعال وإزالة المناخ الذي يؤدي إليها،
    The Committee is equally concerned at reports that judges often authorize marriages of underage girls based on Muslim personal laws and that no legislation ensuring the registration of all marriages in the State party has been adopted. UN وتشعر اللجنة أيضا بالقلق إزاء التقارير التي تفيد بأن القضاة في كثير من الأحيان يأذنون بزواج الفتيات اللاتي دون السن القانونية استنادا إلى قوانين الأحوال الشخصية الإسلامية، وإزاء عدم اعتماد تشريعات تكفل تسجيل جميع حالات الزواج في الدولة الطرف.
    They should report more broadly on cases where, when and why they authorize the use of military assets in support of humanitarian assistance, in the budget performance reports of the PKOs and in the periodic reports to the Security Council on the protection of civilians. UN وينبغي أن يقدموا، في تقارير أداء ميزانية بعثات حفظ السلام والتقارير الدورية المرفوعة إلى مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين، تقارير ذات طابع أشمل بشأن الحالات التي يأذنون فيها باستعمال الأصول العسكرية دعماً للمساعدة الإنسانية ودواعي الإذن.
    They should report more broadly on cases where, when and why they authorize the use of military assets in support of humanitarian assistance, in the budget performance reports of the PKOs and in the periodic reports to the Security Council on the protection of civilians. UN وينبغي أن يقدموا، في تقارير أداء ميزانية بعثات حفظ السلام والتقارير الدورية المرفوعة إلى مجلس الأمن بشأن حماية المدنيين، تقارير ذات طابع أشمل بشأن الحالات التي يأذنون فيها باستعمال الأصول العسكرية دعماً للمساعدة الإنسانية ودواعي الإذن.
    3. Also authorize the Group of Friends of Spanish, to that end, to hold regular meetings, including with the relevant authorities of the Secretariat and other United Nations organs, as well as with other language groups within the United Nations; UN 3 - يأذنون أيضاً لمجموعة أصدقاء اللغة الإسبانية، تحقيقاً لهذه الغاية، بعقد اجتماعات منتظمة، بما في ذلك مع الجهات المختصة في الأمانة العامة وهيئات الأمم المتحدة الأخرى، وكذلك مع المجموعات اللغوية الأخرى في إطار الأمم المتحدة؛
    “Recalling that all persons who commit or authorize the commission of serious violations of international humanitarian law are individually responsible for such violations and should be held accountable, and reaffirming the need to put an end to impunity for such acts and the climate that fosters them, UN " وإذ يذكﱢر بأن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون اﻹنساني الدولي، أو يأذنون بارتكابها، مسؤولون مسؤولية شخصية عن تلك الانتهاكات وينبغي محاسبتهم عليها، وإذ يعيد تأكيد ضرورة إنهاء الحصانة من العقاب على تلك اﻷفعال وإزالة المناخ الذي يؤدي إليها،
    19. Reaffirms that all persons who perpetrate or authorize violations of international humanitarian law are individually responsible and accountable, and should be brought to justice in accordance with internationally recognized principles of due process; UN ٩١- تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي أو يأذنون بارتكابها مسؤولون كل بصفته الفردية عن هذه الانتهاكات ومحاسبون عليها، وينبغي تقديمهم إلى المحاكمة وفقا للمبادئ المعترف بها دوليا المتعلقة بتطبيق اﻹجراءات القانونية؛
    " 11. Reaffirms that all persons who perpetrate or authorize violations of international humanitarian law are individually responsible and accountable, and should be brought to justice in accordance with internationally recognized principles of due process; " 12. UN ١١- تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون انتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي أو يأذنون بارتكابها مسؤولون بصفتهم الفردية عن هذه الانتهاكات ويحاسبون عليها، وينبغي تقديمهم الى المحاكمة وفقاً للمبادئ المعترف بها دولياً المتعلقة بتطبيق الاجراءات القانونية؛
    7. Supports the determination of the Security Council that all persons who perpetrate or authorize violations of international humanitarian law are individually responsible for those breaches and that the international community shall exert every effort to bring them to justice; UN ٧ - تؤيد تصميم مجلس اﻷمن على اعتبار جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون أو يأذنون بارتكاب هذه الانتهاكات للقانون اﻹنساني الدولي مسؤولين عن ذلك شخصيا، وعلى ضرورة أن يبذل المجتمع الدولي كل جهد ممكن لتقديمهم للعدالة؛
    17. Reaffirms that all persons who perpetrate or authorize violations of international humanitarian law are individually responsible and accountable, and that the international community will exert all efforts to bring them to justice in accordance with internationally recognized principles of due process; UN ٧١- تؤكد من جديد أن جميع اﻷشخاص الذين يرتكبون انتهاكات للقانون الانساني الدولي أو يأذنون بارتكابها هم مسؤولون فرادى عن هذه الانتهاكات ويحاسبون عليها، وان المجتمع الدولي سيبذل كل جهوده لتقديمهم إلى المحاكمة وفقا للمبادئ المعترف بها دوليا المتعلقة بتطبيق الاجراءات القانونية؛
    Reaffirming the importance of compliance with international humanitarian law, and reaffirming further that persons who commit or authorize serious violations of international humanitarian law are individually responsible and accountable for those violations and that the international community will exert every effort to bring those responsible to justice in accordance with international standards of justice, fairness and due process of law, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية امتثال القانون الإنساني الدولي، ويؤكد من جديد أيضا على أن الأشخاص الذين يرتكبون انتهاكات جسيمة للقانون الإنساني الدولي، أو يأذنون بارتكاب هذه الانتهاكات، مسؤولون فرادى عن هذه الانتهاكات ويحاسبون عليها وأن المجتمع الدولي سيبذل كل جهد لتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة، طبقا للمعايير الدولية للعدالة والإنصاف وأصول المحاكمات،
    The credentials shall be issued by the Head of State or Government or by the Minister for Foreign Affairs or by a person authorized by either of them. UN ويُصدر وثائق التفويض إما رئيس الدولة أو الحكومة أو وزير الخارجية أو أي شخص يأذنون له بذلك. المادة 25

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد