Though forceful action was indeed required, the Special Representative regretted that it was taken in disregard of the Supreme Council of Magistracy, the constitutional body established precisely to oversee the functioning of the court system. | UN | ولئن كان الأمر يقتضي فعلا اتخاذ إجراء حازم، فإن الممثل الخاص يأسف لأنه اتخذ بشكل أُغفل فيه المجلس الأعلى للقضاة، وهو الهيئة الدستورية التي أنشئت خصيصا للإشراف على سير أعمال نظام المحاكم. |
On the other hand, he found the proposal made by the representative of Myanmar quite relevant and regretted that it had not been put forward earlier. | UN | وذَكَر أنه يجد، من ناحية أخرى، أن الاقتراح الذي قدَّمه ممثل ميانمار منطبق تماما وأنه يأسف لأنه لم يُقدَّم في وقت مبكِّر. |
Nevertheless, the European Union regretted that it had not been possible to have a clear call in the draft for a prohibition of corporal punishment in schools and in places of detention. | UN | ومع ذلك فالاتحاد الأوروبي يأسف لأنه لم يتمكن من توجيه دعوة صريحة في المشروع من أجل حظر العقاب البدني في المدارس وفي أماكن الاحتجاز. |
Recalling its condemnation of the shooting down of a helicopter of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) on 8 October 2001, which resulted in the death of the nine people on board, and deploring the fact that the perpetrators of that attack have still not been identified, | UN | وإذ يشير إلى إدانته إسقاط طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل الأشخاص التسعة الذين كانوا على متنها، وإذ يأسف لأنه لم يتم بعد تحديد هوية مرتكبي ذلك الهجوم، |
18. Mr. Martins (Portugal) said that his delegation regretted that it had not been possible to reach consensus. | UN | 18 - السيد مارتينز (البرتغال): قال إن وفده يأسف لأنه لم يتم التوصل إلى توافق للآراء. |
57. Mr. Nakkari (Syrian Arab Republic) said that his delegation regretted that it had not been possible to adopt the draft resolution, as very little time remained before the session of the Committee on Conferences. | UN | 57 - السيد النقري (الجمهورية العربية السورية): قال إن وفده يأسف لأنه لم يكن بالإمكــان اعتماد مشروع القرار، لا سيما وأنه لم يبق من دورة لجنة المؤتمرات إلا وقت ضئيل للغاية. |
The representative of South Africa, speaking on behalf of the African Group, said he regretted that it had not been possible to reach full agreement on the issue of anti-dumping. | UN | 137- قال ممثل جنوب أفريقيا، متحدثا باسم المجموعة الأفريقية، إنه يأسف لأنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق كامل حول مسألة مكافحة الإغراق. |
Mr. Djasnabaille (Chad) said that his delegation regretted that it had not been able, for reasons beyond its control, to present its report to the 95th session as planned. | UN | 2- السيد جزنباي (تشاد): قال إن الوفد التشادي يأسف لأنه لم يتمكن، لأسباب خارجة عن إرادته، من تقديم تقريره إلى الدورة الخامسة والتسعين كما كان مقرراً. |
11. Ms. Fawcett (United Kingdom) said that her delegation regretted that it had not been possible to reach consensus and urged the parties to engage constructively with the United Nations process. | UN | 11 - السيدة فاسيت (المملكة المتحدة): قالت إن وفدها يأسف لأنه لم يتم التمكن من التوصل إلى توافق للآراء وحثت الطرفين على الدخول في عملية الأمم المتحدة بصورة بناءة. |
67. Mr. De Leon Huerta (Mexico) said that his delegation regretted that it had to abstain in the vote on a draft resolution concerning the Human Rights Council, to which it attached great importance, exclusively for procedural reasons. | UN | 67 - السيد دي ليون هِورتا (المكسيك): قال إن وفده يأسف لأنه اضطر إلى الامتناع عن التصويت بشأن مشروع القرار فيما يتعلق بمجلس حقوق الإنسان الذي يولي إليه اهتماماً كبيراً وحصراً لأسباب إجرائية. |
The General Assembly, the universal body of the Organization, should also have the opportunity to consider the situation in its relevant body, on the floor of the Third Committee. The European Union regretted that it did not have the same level of cooperation with the African Union concerning the situation in the Sudan that it had enjoyed in the Commission on Human Rights. | UN | والجمعية العامة، التي تشكل الهيئة العالمية لهذه المنظمة، ينبغي أن تتاح لها الفرصة أيضا كيما تنظر في هذه الحالات لدى جهازها المعني بذلك، أي ساحة اللجنة الثالثة، والاتحاد الأوروبي يأسف لأنه لم يحظ بنفس مستوى التعاون الذي لقيه في لجنة حقوق الإنسان، وذلك فيما يتصل بالاتحاد الأفريقي بشأن الأحوال السائدة في السودان. |
39. Mr. Nakamura (Japan) said that his delegation regretted that it had been necessary to decide some resolutions by a vote and hoped that Member States would renew their commitment to finding common ground so that all resolutions could be adopted by consensus the following year. | UN | 39 - السيد ناكامورا (اليابان): قال إن وفد بلده يأسف لأنه كان من الضروري البت في يعض القرارات بالتصويت، وإنه يأمل في أن تجدد الدول الأعضاء التزامها بالتوصل إلى أساس مشترك حتى يكون من الممكن في السنة القادمة اتخاذ جميع القرارات بتوافق الآراء. |
With regard to the draft resolution, his delegation regretted that it had not included the critical concept that " in different cultural, social and political systems various forms of the family exist " , as expressed in the 1994 Programme of Action of the International Conference on Population and Development and echoed in General Assembly resolution 65/277, known as the Political Declaration on HIV/AIDS. | UN | وفيما يتعلق بمشروع القرار، فإن وفده يأسف لأنه لم يشمل المفهوم الحساس ومفاده أن " هناك أشكالا مختلفة للأسرة في مختلف النظم الثقافية والاجتماعية والسياسية " على النحو الوارد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية في عام 1994، ورددته الجمعية العامة في قرارها 65/277، المعروف بالإعلان السياسي المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
38. His delegation had supported from the beginning negotiations for a legally binding instrument on cluster munitions. While it was heartened that many States and civil society groups had become more aware of the importance of the issue, it regretted that it had not been possible to establish the necessary negotiations mandate. | UN | 38- وقد أيد وفد الكرسي الرسولي منذ البداية فكرة البدء في مفاوضات بشأن صك ملزم قانوناً يتعلق بالذخائر العنقودية، وبينما يعرب عن ارتياحه لأن عدداً من البلدان وجماعات من المجتمع المدني الذي أصبح أكثر وعياً بأهمية هذه المسألة، فهو مع ذلك يأسف لأنه لم يكن في الإمكان التوصل إلى إقرار ولاية التفاوض اللازمة. |
Recalling its condemnation of the shooting down of a helicopter of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) on 8 October 2001, which resulted in the death of the nine people on board, and deploring the fact that the perpetrators of that attack have still not been identified, | UN | وإذ يشير إلى إدانته إسقاط طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، الذي أدى إلى مقتل التسعة أشخاص الذين كانوا على متن الطائرة، وإذ يأسف لأنه لم يتم بعد تحديد هوية مرتكبي ذلك الهجوم، |
Recalling its condemnation of the shooting down of a helicopter of the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) on 8 October 2001, which resulted in the death of the nine people on board, and deploring the fact that the perpetrators of that attack have still not been identified, | UN | وإذ يشير إلى إدانته إسقاط طائرة هليكوبتر تابعة لبعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2001، مما أدى إلى مقتل الأشخاص التسعة الذين كانوا على متنها، وإذ يأسف لأنه لم يتم بعد تحديد هوية مرتكبي ذلك الهجوم، |
However, he regrets that he was not allowed access to the Bata gendarmería. | UN | على أنه يأسف لأنه لم يُسمح له بالوصول إلى مركز الدرك بباتا. |
The plenary expressed regret that, were those steps not taken by 1 April 2013, appropriate actions would be taken, which might ultimately lead to the removal of the Bolivarian Republic of Venezuela from the Process. | UN | وذكر الاجتماع العام أنه يأسف لأنه إذا لم تتخذ فنزويلا هذه الخطوات بحلول 1 نيسان/أبريل 2013، سيتم اتخاذ الإجراءات الملائمة، التي قد تؤدي في نهاية المطاف إلى إقصاء فنزويلا من عملية كيمبرلي. |