ويكيبيديا

    "يألو" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • spare no
        
    • make every
        
    • sparing no
        
    • spared no
        
    The international community should spare no effort to bring about a just, viable and long-overdue solution to this problem. UN وينبغي للمجتمع الدولي ألا يألو جهدا للتوصل إلى حل عادل وقابل للتطبيق وطال انتظاره لهذه المشكلة.
    In this regard, we call on the international community to spare no effort to help the African countries and the least developed countries to face the challenges. UN وفي هذا الصدد ندعو المجتمع الدولي إلى ألا يألو جهدا لمساعدة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا على مواجهة التحديات.
    The delegation of Cuba will spare no effort to ensure that this is achieved satisfactorily. UN ولن يألو الوفد الكوبي جهداً لضمان تحقيق ذلك على نحو مرض.
    We were one of the first countries to establish diplomatic relations with the new South Africa - more than two years ago now - and we will make every effort to strengthen the basis of our cooperation with that country, which, to our great satisfaction, has taken back its rightful place within the United Nations. UN كما كان سباقا لربط علاقات دبلوماسية مع تلك الدولة منذ أزيد من سنتين. ولن يألو المغرب جهدا في دعم أســــس تعاونه مع هذه الدولة التي نعرب عن سعادتنا لرؤيتها تحتل مكانها الطبيعي في حظيرة اﻷمم المتحدة.
    Furthermore, the Council should make every effort to take decisions by consensus. Unanimous decisions, such as the recent presidential statement on the Sudan (S/PRST/2010/24 of 16 November 2010), send the strongest signals. UN كما رأى أنه علاوة على ذلك، ينبغي للمجلس ألا يألو جهدا لاتخاذ قراراته بتوافق الآراء، فالإجماع في ما يقرره المجلس، على غرار البيان الرئاسي الأخير بشأن السودان، يرسل إشارات أقوى.
    The Azerbaijani side is brazenly attempting to distract the international community's attention from the reality on the ground by shifting the responsibility for its own militaristic actions and ceasefire violations on others and sparing no effort in portraying them as aggressor. UN ولا يتورع الجانب الأذربيجاني عن محاولة صرف انتباه المجتمع الدولي عن الحقائق الميدانية وتحميل الآخرين مسؤولية أعماله العسكرية وانتهاكاته لوقف إطلاق النار ولا يألو جهدا في تصويرهم على أنهم هم المعتدون.
    Jordan spared no effort or expense in implementing policies aimed at preserving the rights of the least fortunate sectors of society and ensuring their participation in society. UN ولا يألو الأردن جهدا في انتهاج السياسات الرامية إلى الحفاظ على حقوق الفئات الأقل حظا وضمان مشاركتها في المجتمع.
    Rest assured, Sir, that my delegation shall spare no effort to assist you in your efforts. UN كن على ثقة، سيدي، بأن وفدي لن يألو جهدا لمساعدتكم في جهودكم.
    You can count on the complete availability of the Senegalese delegation, which will spare no effort to support you in this process. UN ويمكنكم الاعتماد على الاستعداد الكامل للوفد السنغالي الذي لن يألو جهدا لدعمكم في هذه العملية.
    I especially wish to reassure you of the cooperation of my delegation, which will spare no effort to contribute as well as it can to our session. UN وأود بصفة خاصة أن أؤكد لكم على تعاون وفدي، الذي لن يألو جهدا للإسهام بقدر المستطاع في أعمال دورتنا.
    I reiterate that the delegation of Egypt will spare no effort to support any serious attempts towards achieving this objective. UN وإني أكرر أن وفد مصر لن يألو جهداً في دعم أي محاولات جدية لتحقيق هذا الهدف.
    Please be assured of the full cooperation of my delegation, which will spare no effort to help your noble mission succeed. UN وأرجو أن تطمئني إلى الدعم الكامل من وفدي، الذي لن يألو جهداً للمساعدة في إنجاح مهمتك النبيلة.
    I would also like to take this opportunity to reaffirm that my country will spare no effort to continue to deserve your confidence and solidarity. UN وأود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لكي أؤكد مجددا أن بلدي لن يألو جهدا كيما يستمر في إحراز ثقتكم وتضامنكم.
    He would spare no effort to find innovative ways of increasing income levels in poor countries. UN وقال إنه لن يألو جهدا في التوصّل إلى سُبل ابتكارية لزيادة أحجام الدخل في البلدان الفقيرة.
    The international community must spare no effort to rebuild the lives of children emerging from conflict. UN ويجب ألا يألو المجتمع الدولي جهدا لإعادة بناء حياة الأطفال الناشئين من الصراع.
    For his part, the Special Rapporteur will spare no effort to facilitate the implementation of the recommendations contained in the final document adopted by the Madrid Conference. UN ومن جهته، لن يألو المقرر الخاص جهداً من أجل تنفيذ التوصيات الواردة في الوثيقة الختامية التي اعتمدها مؤتمر مدريد.
    The Governing Council should spare no effort in the organization of a third United Nations conference on housing and sustainable urban development. UN ويجب ألا يألو مجلس الإدارة جهداً في تنظيم مؤتمر الأمم المتحدة الثالث بشأن الإسكان والتنمية الحضرية المستدامة.
    We wish to assure you that the Rwandese delegation will spare no effort to make its modest contribution to the success of your task. UN ونـــود أن نؤكد لكم بأن وفد رواندا لن يألو جهدا في تقديم مساهمته المتواضعة في انجاح مهمتكم.
    However, the Bureau should make every effort to reach a compromise in order to take the debate forward and, where necessary, the Secretariat should provide Member States with additional information at the bilateral level. UN واستدركت قائلة إن المكتب ينبغي ألا يألو جهدا في سبيل التوصل إلى حل وسط بقصد التقدم في المناقشة، وإنه ينبغي للأمانة العامة أن تزود الدول الأعضاء بمعلومات إضافية على المستوى الثنائي حيثما كان ذلك ضروريا.
    4. Requests the Secretary-General to make every effort to ensure that all construction projects are completed in a timely manner and that Headquarters continues to provide effective oversight; UN 4 - تطلب من الأمين العام ألا يألو جهدا بما يضمن إنجازَ كل مشاريع التشييد في الوقت المناسب ومواصلةَ ممارسة المقر رقابة فعالة؛
    This pact with peace and progress is continuing harmoniously under President Henri Konan Bédié, who is furthermore sparing no effort in advancing democracy and a state of law through the constant practice of dialogue and consultation. UN إن هذا الالتزام بالسلام والتقدم يستمر بانسجام مع حكم الرئيس هنري كونان بدييه، الذي لا يألو جهدا في النهوض بالديمقراطية وسيادة القانون عن طريق الممارسة الدائمة للحوار والتشاور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد