ويكيبيديا

    "يؤثر أيضا على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • also affects the
        
    • also affect the
        
    • also the
        
    • also affected the
        
    • also affecting the
        
    • again was impacting
        
    • also has an impact on
        
    • an effect on
        
    • it also affects
        
    • also influence the
        
    This also affects the safety of women and maternal health. Figure IV UN وهذا يؤثر أيضا على سلامة النساء وعلى صحة الأمومة.
    There are two reasons for this. The first is the general economic recession, which also affects the field of culture. UN السبب الأول هو الركود العام في الاقتصاد، الذي يؤثر أيضا على الميدان الثقافي.
    The alteration of tidal currents could also affect the habitat of seabirds and fish and create coastal erosion or deposition. UN وتغيير التيارات المدجزرية يمكن أن يؤثر أيضا على موائل الطيور البحرية والأسماك ويتسبب في نحر السواحل أو الترسب.
    The formulation of this provision recognizes that any decision relating to the appointment, promotion or termination of a staff member may also affect the rights of other staff members. UN وتعترف صياغة هذا الحكم بأن أي قرار يتعلق بتعيين أو ترقية موظف أو إنهاء خدمته قد يؤثر أيضا على حقوق الموظفين الآخرين.
    Millions of women are subject to death before birth simply because they are women, affecting not only the right to life and the right to a life free of violence, but also the right to equality between men and women. UN وتتعرض الملايين من النساء للموت قبل الولادة لا لشيءٍ إلا لأنهن نساء، وهذا لا يؤثر على الحق في الحياة والحق في حياة خالية من العنف فحسب، ولكن يؤثر أيضا على الحق في المساواة بين الرجل والمرأة.
    His delegation was extremely concerned about the worsening of the situation, which also affected the inhabitants of the Syrian Golan, and for which the Israeli Government should be held fully responsible. UN ويساور الوفد الماليزي قلق بالغ لزيادة الحالة سوءا، اﻷمر الذي يؤثر أيضا على سكان الجولان السوري، ويجب إلقاء التبعة في ذلك كاملة على إسرائيل.
    Education also affects the inter-generational formation of human capital, with the education of mothers influencing the educational attainment of children. UN كما أن التعليم يؤثر أيضا على تكوين رأس المال البشري بين الأجيال إذ إن تعليم الأم يؤثر على المستوى التحصيلي للأطفال.
    It also affects the national dignity of all Members of the Organization. UN وهو يؤثر أيضا على الكرامة الوطنية لجميع الأعضاء في المنظمة.
    It therefore also affects the scope of the jurisdiction of the monitoring mechanism, whichever of its functions it is exercising. UN وبالتالي فإنه يؤثر أيضا على نطاق اختصاص آلية الرصد أيا كانت وظائفها.
    The exclusion of Cuba from the projects not only deprives it of many benefits but also affects the transboundary approach to ecosystem management in the Caribbean. UN فاستبعادها من المشاريع لا يحرمها من فوائد كثيرة فحسب، وإنما يؤثر أيضا على النهج العابر للحدود لإدارة النظم الإيكولوجية في منطقة البحر الكاريبي.
    We have pursued this in the belief that degradation of the ecosystem not only further impoverishes the poor, but also affects the ability of the environment to remain productive. UN وقد اتبعنا هذا النهج اعتقادا منا بأن تدهور النظام الايكولوجي لا يزيد فقط من إفقار الفقراء، ولكنه يؤثر أيضا على قدرة البيئة على أن تظل انتاجية.
    He stated that the political situation in Haiti had worsened and it was likely that the legislative, municipal and local elections would be further delayed and that such a delay could also affect the security situation. UN وأن المرجح أن تؤخر مواعيد الانتخابات التشريعية والبلدية والمحلية مرة أخرى، وقال إن تأخيرها ربما يؤثر أيضا على الحالة الأمنية.
    However, such determination by the Security Council would adversely affect the major defences available to the accused before the International Criminal Court, and might also affect the standing of the Court as an independent judicial organ. UN واستدرك قائلا ان صدور التقرير من مجلس اﻷمن سوف يؤثر تأثيرا سلبيا على الدفوع الهامة المتاحة لﻷشخاص المتهمين أمام المحكمة الجنائية الدولية ، وقد يؤثر أيضا على مكانة المحكمة كجهاز قضائي مستقل .
    Recognizing that the implementation of a new database would also affect the activities of the Board of Auditors, the Office shared the results of its review of project phases I and II with the Board. UN وإدراكا لأن تنفيذ قاعدة بيانات جديدة من شأنه أن يؤثر أيضا على أنشطة مجلس مراجعي الحسابات، أطلع المكتب المجلس على نتائج استعراضه للمرحلتين الأولى والثانية من المشروع.
    In this area, source of drinking water, the setting up of quarries could cause a great deal of damage to the environment and could also affect the water sources themselves, because of the dust and the explosions which are constantly taking place in the area. UN إن إقامة محاجر في هذه المنطقة التي هي مصدر لمياه الشرب، يمكن أن يلحق الكثير من الضرر بالبيئة وقد يؤثر أيضا على مصادر المياه نفسها بسبب الغبار وعمليات التفجير المستمرة في هذه المنطقة.
    Such an approach might be counterproductive in that it might not only undermine the necessity of the comprehensive implementation of the Convention but also affect the scientific basis of proposals and measures built upon it. UN فقد يأتي هذا النهج بعكس النتائج المرجوة ﻷنه قد لا يقوض ضرورة التنفيذ الشامل للاتفاقية فحسب بل قد يؤثر أيضا على اﻷساس العلمي للمقترحات والتدابير المبنية عليه.
    This affects not only Cuba, which cannot benefit from the projects, but also the entire Caribbean, as the subregion cannot be approached as a whole. UN ولا يؤثر هذا على كوبا فحسب، إذ لا يمكنها الاستفادة من المشاريع، وإنما يؤثر أيضا على منطقة البحر الكاريبي برمتها حيث لا يتسنى اتباع نهج يتعامل مع المنطقة دون الإقليمية ككل.
    From the environmental perspective, the embargo imposed by the United States affects not only Cuba but also the Caribbean subregion and the United States itself. UN من المنظور البيئي، لا يؤثر الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا على منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية فحسب، وإنما يؤثر أيضا على الولايات المتحدة نفسها.
    The continuing confiscation of land and the building of illegal settlements by the Israeli Government also affected the rights of the Palestinian people and had dangerous consequences for the peace process. UN ١٢ - وأضافت أن استمرار الحكومة الاسرائيلية في مصادرة اﻷراضي وبناء المستوطنات غير الشرعية يؤثر أيضا على حقوق الشعب الفلسطيني ويحدث عواقب وخيمة في عملية السلام.
    Such a difference between urban and rural developments is also affecting the gender inequality. UN وهذا التفاوت في مستوى التطور بين المدينة والقرية يؤثر أيضا على التفاوت بين الجنسين.
    29. After years of ICBM testing, the Marshall Islands was currently hosting the United States Government's anti-missile shield testing programme, which again was impacting every aspect of the lives of the local people and their natural environment. UN 29 - وبعد مرور سنوات على التجارب التي أجريت على القذائف التسيارية العابرة للقارات، تستضيف جزر مارشل في الوقت الراهن برنامج التجارب على الدرع الواقي من القذائف الذي تبنيه حكومة الولايات المتحدة والذي يؤثر أيضا على كل جانب من جوانب حياة السكان المحليين وبيئتهم الطبيعية.
    Not only does this mean irreparable loss of life, but it also has an impact on our countries' economic growth, with negative effects on the socio-economic well-being of the families affected. UN ولا يعني هذا فقدان الحياة التي لا تعوض فحسب، بل يؤثر أيضا على النمو الاقتصادي في بلداننا بما لذلك من آثار سلبية على الرفاه الاجتماعي - الاقتصادي للأسر المتضررة.
    It also has an effect on economic development in the countries concerned and weakens State institutions. UN وهو يؤثر أيضا على التنمية الاقتصادية في البلدان المعنية، ويضعف مؤسسات الدولة.
    It further considers that the entry into force of the new law may also influence the Constitutional Court in the resolution of the author's pending recurso de amparo. UN كما ترى أن بدء نفاذ القانون الجديد قد يؤثر أيضا على طريقة بت المحكمة الدستورية في الطعن الحمائي الذي ما زال معروضا من قِبل مقدمة البلاغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد