ويكيبيديا

    "يؤثر على أي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • affect any
        
    Deletion of the phrase would not affect any rights under international public law conventions or national law. UN إن حذف هذه العبارة لا يؤثر على أي حقوق بموجب اتفاقيات القانون العام الدولية أو القانون الوطني.
    It can affect any population group, but is concentrated more frequently among the population of working age, with no difference between men and women. UN ويمكن أن يؤثر على أي مجموعة سكانية ولكنه يتركَّز بصورة أكثر تكراراً بين الأشخاص في سن العمل دون تفرقة بين الرجال والنساء.
    Yes, but it's over the weekend, so it won't affect any test schedules. Open Subtitles نعم , لكن خلال عطلة الأسبوع لذا لن يؤثر على أي جدول أمتحاني
    It was suggested that the paragraph needed to be amended to clarify that the switch from data messages to a paper document would not affect any right that there might exist to surrender the paper document to the issuer and start again using data messages. UN واقتُرح بأن تعدل هذه الفقرة لتوضيح أن الانتقال من رسائل البيانات الى مستند ورقي لن يؤثر على أي حق قد يوجد لتسليم المستند الورقي الى جهة اﻹصدار والبدء من جديد في استعمال رسائل البيانات.
    ... (b) does not affect any right, obligation or legal situation of the parties created through the execution of the treaty prior to its termination. UN (ب) لا يؤثر على أي حق أو التزام أو مركز قانوني للأطراف نشأ نتيجة لتنفيذ المعاهدة قبل انقضائها().
    (iii) Nothing in 3.i shall be construed as limiting the right of indigenous peoples to attribute ownership within the community in accordance with their customs, traditions, uses and traditional practices, nor shall it affect any collective community rights over them. UN `3` ليس في المادة 3 `1` ما يؤول على أنه يحد من حق الشعوب الأصلية في أن تسند الملكية داخل المجتمع وفقا لأعرافها وتقاليدها وعاداتها وممارساتها التقليدية، وليس فيها ما يؤثر على أي حقوق مجتمعية جماعية بخصوصها.
    Formal termination of the Transfer Agreement with the USSR would be achieved by the Assembly's concurrence in the proposed agreement now before it, but that would not affect any legal situation or rights created through the execution of the Transfer Agreement while it had been in force. UN وسوف يتحقق اﻹنهاء الرسمي لاتفاق النقل مع اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية بموافقة الجمعية العامة على الاتفاق المقترح المعروض عليها اﻵن، إلا أن هذا لن يؤثر على أي وضع قانوني أو حقوق نشأت من خلال تنفيذ اتفاق النقل عندما كان ساري المفعول.
    34. Regarding the risk of abuse, paragraph 6 had been inserted to make it clear that the challenge did not affect any determination by the tribunal other than the costs at issue. UN 34 - وفيما يتعلق باحتمال إساءة الاستعمال، تم إضافة الفقرة 6 لتوضيح أن الاعتراض لا يؤثر على أي قرار تتخذه هيئة التحكيم بخلاف التكاليف المعنية.
    He agreed that the division of responsibilities between the ozone and climate regimes was an important question that needed to be discussed; the amendment provided a solution in stating that the obligation to phase down the production and consumption of HFCs under the Montreal Protocol would not affect any obligations under the Framework Convention or the Kyoto Protocol. UN ووافق على أن تقسيم المسؤوليات بين نظام الأوزون والنظام المناخي هي مسألة هامة ينبغي مناقشتها، كما أن التعديل يوفر حلاً بتحديده بأن الالتزام بالتخفيض التدريجي لإنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية بموجب بروتوكول مونتريال لا يؤثر على أي التزامات أخرى بموجب الاتفاقية الإطارية، أو بروتوكول كيوتو.
    37. Ukraine considers that withdrawal from the Treaty does not affect any right, obligation or legal situation of the party created through the execution of the Treaty prior to its termination. UN 37 - وترى أوكرانيا أن الانسحاب من المعاهدة لا يؤثر على أي حق أو التزام أو وضع قانوني للطرف، أنشئ من خلال تنفيذ المعاهدة قبل انقضائها.
    37. Ukraine considers that withdrawal from the Treaty does not affect any right, obligation or legal situation of the party created through the execution of the Treaty prior to its termination. UN 37 - وترى أوكرانيا أن الانسحاب من المعاهدة لا يؤثر على أي حق أو التزام أو وضع قانوني للطرف، أنشئ من خلال تنفيذ المعاهدة قبل انقضائها.
    " Nothing in this paragraph shall affect any right to resume the use of data messages for the purpose of conveying a right or obligation, provided that any paper document previously used for this purpose has first been rendered invalid. " UN " لا يوجد شيء في هذه الفقرة يؤثر على أي حق في استئناف استعمال رسائل البيانات بغرض التعبير عن حق أو التزام، شريطة أن يلغى أولا أي مستند ورقي سبق أن استعمل لهذا الغرض " .
    Section 151 of the Human Rights Act provides that the Act does not affect any other Act or regulation in force in New Zealand, and provides government with an exemption from the six " new " grounds of discrimination. UN وتنص المادة 151 من قانون حقوق الإنسان على أن هذا القانون لا يؤثر على أي قانون أو نظام آخر سار في نيوزيلندا، وعلى إعفاء الحكومة من مراعاة أسباب التمييز الستة " الجديدة " .
    The second sentence of article 81 (1) provides that " [a]voidance does not affect any provision of the contract for the settlement of disputes " . UN أما العبارة الثانية من المادة 81(1) فتنص على أن " الفسخ لا يؤثر على أي حكم من أحكام العقد يتعلق بتسوية المنازعات " .
    Section 88 (2) of the Fisheries Act provides " that nothing in this Act shall affect any Maori fishing rights " . UN وينص الباب 88(2) من قانون مصائد الأسماك على ما يلي: " ليس في هذا القانون ما يؤثر على أي حق من حقوق الماوري في صيد الأسماك " .
    The same sentence of article 81 (2) also provides that avoidance does not affect " any other provision of the contract governing the rights and obligations of the parties consequent upon the avoidance of the contract " . UN كما تلحظ العبارة نفسها من المادة 81(1) أن الفسخ لا يؤثر على " أي حكم آخر من أحكام العقد التي تحكم حقوق والتزامات كل من الطرفين لدى فسخ العقد " .
    According to that article, termination " (a) releases the parties from any obligations further to perform the treaty, (b) does not affect any right, obligation or legal situation of the parties created through the execution of the treaty prior to its termination " . UN فوفقاً لهذه المادة، فإن انقضاء المعاهدة " (أ) يحل الأطراف من أي التزام بالاستمرار في تنفيذ المعاهدة؛ و(ب) لا يؤثر على أي حق أو التزام أو مركز قانوني للأطراف نشأ نتيجة تنفيذ المعاهدة قبل انقضائها " .
    (22) The Committee notes with concern that the Canadian Human Rights Act cannot affect any provision of the Indian Act or any provision made under or pursuant to that Act, thus allowing discrimination to be practised as long as it can be justified under the Indian Act. UN (22) وتحيط اللجنة علماً مع القلق بأنه لا يمكن لقانون حقوق الإنسان الكندي أن يؤثر على أي حكم من أحكام القانون الخاص بالهنود أو أي حكم منصوص عليه في ذلك القانون أو بمقتضاه، الأمر الذي يسمح بممارسة التمييز طالما يمكن تبريره بموجب القانون الخاص بالهنود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد