ويكيبيديا

    "يؤدي دوراً في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play a role in
        
    • plays a role in
        
    • play a part in
        
    It was also suggested that UNCTAD could play a role in the sharing of experiences across countries. UN وتم التلميح أيضاً إلى أن باستطاعة الأونكتاد أن يؤدي دوراً في تبادل التجارب بين البلدان.
    For example, the Forum could play a role in integrating indigenous concerns into the Millennium Development Goals. UN فيمكن للمحفل مثلاً أن يؤدي دوراً في إدراج شواغل السكان الأصليين في الأهداف الإنمائية للألفية.
    Domestic criminal law could play a role in enforcing these regulations. UN ويمكن للقانون الجنائي المحلي أن يؤدي دوراً في تطبيق هذه الأنظمة.
    The reservation certainly plays a role in this process; for the purposes of establishing the presumption, however, its importance should not be overestimated. UN ومن المؤكد أن التحفظ يؤدي دوراً في هذه العملية، ولكن يجب عدم المبالغة في تقدير أهميته لأغراض قيام القرينة.
    The reservation certainly plays a role in this process, but it is not necessarily decisive. UN ومن المؤكد أن التحفظ يؤدي دوراً في هذه العملية، وإن لم يكن دوراً حاسماً بالضرورة.
    The significance of education has also been demonstrated in the context of emergencies, where it can play a part in stabilizing communities and pave the way for durable solutions. UN وقد بُرهن أيضاً على أهمية التعليم في سياق الطوارئ، حيث يمكنه أن يؤدي دوراً في إضفاء الاستقرار على المجتمعات المحلية وأن يمهد الطريق لإيجاد حلول دائمة.
    More recently, private enforcement has started to play a role in the field of competition law as well. UN وفي الآونة الأخيرة، بدأ الإنفاذ الخاص أيضاً يؤدي دوراً في مجال قانون المنافسة.
    A religion does not seem to play a role in gender stereotyping in Albania. UN ولا يبدو أن الدين يؤدي دوراً في تنميط الجنسانية في ألبانيا.
    It is in this context that faith can play a role in transforming society's attitudes towards women, helping to shift and change discriminatory practices and behaviours that hamper the development of women and girls. UN وفي إطار هذا السياق يستطيع الدين أن يؤدي دوراً في تغيير مواقف المجتمع تجاه النساء، بما يساعد على تحويل وتغيير الممارسات وأنماط السلوك التمييزية التي تعوق تنمية النساء والفتيات.
    It could play a role in monitoring allegations of reprisal. UN وقد يؤدي دوراً في رصد تلك الادعاءات.
    The National Framework can play a role in helping gene technology practitioners determine in a straightforward and non-prescriptive manner how to best carry out their activities without the risk of contravening the provisions of the BWC. UN وباستطاعة الإطار الوطني أن يؤدي دوراً في مساعدة ممارسي التكنولوجيا الجينية على تحديد أفضل السبل لتنفيذ أنشطتهم بوضوح وبصورة غير ملزمة، دون المجازفة بانتهاك أحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    90. UNCTAD should play a role in the ongoing discussions regarding the so-called " green economy " . UN 90- وينبغي للأونكتاد أن يؤدي دوراً في المناقشات الجارية حول ما يُسمّى بالاقتصاد الأخضر.
    If this Conference cannot yet give expression to a political consensus on future negotiations, it surely can play a role in creating the shared understanding which must be the basis of any such consensus. UN وإن لم يكن في مقدور هذا المؤتمر بعد التعبير عن توافق آراء سياسي بشأن مفاوضات مستقبلية، ففي مقدوره بالتأكيد أن يؤدي دوراً في زيادة الفهم المشترك الذي يجب أن يكون أساس أي توافق للآراء.
    It is important to have as early notice as possible of situations in which the United Nations human rights programme could play a role in preventing the outbreak of serious violations of human rights. UN ومن اﻷهمية أن يتوفر إنذار مبكر بقدر اﻹمكان عن الحالات التي يمكن فيها لبرنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان أن يؤدي دوراً في منع حدوث انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان.
    The experts felt that UNCTAD must play a role in supporting developing countries assess the impact of the crisis and develop coping policies and strategies to rejuvenate growth and development. UN 79- ويرى الخبراء أن الأونكتاد يجب أن يؤدي دوراً في دعم تقييم البلدان النامية لأثر الأزمة ووضع سياسات واستراتيجيات للمواجهة وتجديد النمو والتنمية.
    The President also appoints the Chairperson of the Constitutional Court, who plays a role in nominating candidates for the other six judicial positions on the Constitutional Court. UN ويتولى رئيس بيلاروس أيضاً تعيين رئيس المحكمة الدستورية الذي يؤدي دوراً في تسمية المرشحين للمناصب القضائية الستة الأخرى في المحكمة الدستورية.
    Indeed, as stated in paragraph 81 of the Durban Declaration, any form of impunity for crimes motivated by racist and xenophobic attitudes plays a role in weakening the rule of law and democracy and tends to encourage the recurrence of such acts. UN وبالفعل تنص الفقرة 81 من إعلان ديربان على أن أي شكل من أشكال الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة بدافع من العنصرية وكراهية الأجانب إنما يؤدي دوراً في إضعاف سيادة القانون والديمقراطية ويميل إلى التشجيع على تكرار هذه الجرائم.
    I feel like, you know, God plays a role in our lives and I think this was something He thought that I was probably better at than being a doctor, so there it is. Open Subtitles \u200fأشعر بأن الله يؤدي دوراً في حياتنا، \u200fوأظن أن هذا أمر أعتقد أنني أجيده أكثر \u200fمن أن أكون طبيباً، لذا، هذا ما حدث.
    Stressing also the importance of urgently eliminating growing and violent trends of racism and racial discrimination, and conscious that any form of impunity for crimes motivated by racist and xenophobic attitudes plays a role in weakening the rule of law and democracy and tends to encourage the recurrence of such crimes, and requires resolute action and cooperation for its eradication, UN وإذ تؤكد أيضاً أهمية القضاء العاجل على الاتجاهات المتنامية والعنيفة للعنصرية والتمييز العنصري، وإذ تدرك أن أي شكل من أشكال الإفلات من العقاب على الجرائم التي ترتكب بدوافع تمليها مواقف عنصرية وكارهة للأجانب يؤدي دوراً في إضعاف سيادة القانون والديمقراطية، ويميل إلى التشجيع على تكرار هذه الجرائم، ويتطلب إجراءً حازماً وتعاوناً من أجل القضاء عليه،
    How did the United Nations Charter apply in space? How could the Conference on Disarmament play a part in increasing the security and safety of space based assets, the issue of paramount importance? UN كيف ينطبق ميثاق الأمم المتحدة في الفضاء؟ كيف يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يؤدي دوراً في زيادة أمن وسلامة الأصول الموجودة في الفضاء، وهي مسألة في غاية الأهمية؟
    These lessons cannot be directly transported, but the experience of 1994-2000 suggests that creating rents for investors in the Palestinian territory could play a part in such a strategy. UN وهذه الدروس المستفادة لا يمكن أن تطبّق تطبيقاً مباشراً على الحالة الفلسطينية، ولكن تجربة الفترة 1994-2000 تدل على أن خلق الأنشطة الريعية للمستثمرين في الأرض الفلسطينية يمكن أن يؤدي دوراً في إطار مثل هذه الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد