ويكيبيديا

    "يؤدي دورا حاسما في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • play a crucial role in
        
    • play a critical role in
        
    • play a decisive role in
        
    • plays a crucial role in
        
    • plays a critical role in
        
    • played a crucial role in
        
    • play a decisive role to
        
    International cooperation can play a crucial role in protecting people against such evils. UN ويمكن للتعاون الدولي أن يؤدي دورا حاسما في حماية الأفراد من هذه الشرور.
    The key component of these very comprehensive agreements is economic cooperation, which is expected to play a crucial role in external trade, investment flows and the business environment of the South-Eastern Europe countries. UN أما العنصر الرئيسي في هذه الاتفاقات الشاملة للغاية فهو التعاون الاقتصادي، الذي من المتوقع أن يؤدي دورا حاسما في التجارة الخارجية، وتدفقات الاستثمار، وبيئة الأعمال في بلدان جنوب شرقي أوروبا.
    The active support of the Italian Government will continue to play a critical role in the development of the College. UN وسيظل الدعم الفعلي المقدم من الحكومة الإيطالية يؤدي دورا حاسما في تطور الكلية.
    This would play a decisive role in generating a global reaction to this anguishing situation of the century. UN وهذا من شأنه أن يؤدي دورا حاسما في إيجاد رد فعل عالمي لحالة القرن المؤلمة هذه.
    Education plays a crucial role in providing young people with the skills needed for active citizenship. UN والتعليم يؤدي دورا حاسما في تزويد الشباب بالمهارات المطلوبة للمواطنة النشطة.
    Sixthly, the IMF plays a critical role in issues concerning the international economic system. UN سادسا، إن صندوق النقد الدولي يؤدي دورا حاسما في المسائل المتعلقة بالنظام الاقتصادي الدولي.
    International trade law played a crucial role in enhancing economic growth, and his country was committed to its modernization. UN وقال إن القانون التجاري الدولي يؤدي دورا حاسما في تعزيز النمو الاقتصادي، وأوضح أن بلده ملتزم بتحديث هذا القانون.
    Foreign direct investment could play a crucial role in the efforts of many countries to privatize their economies and could stimulate the transfer of technology. UN ويمكن للاستثمار اﻷجنبي المباشر أن يؤدي دورا حاسما في الجهود التي تبذلها العديد من البلدان النامية لتحويل اقتصاداتها الى القطاع الخاص كما يمكن أن ينشط نقل التكنولوجيا.
    The private sector can play a crucial role in poverty eradication by contributing to economic growth and creating employment. UN 52- ويستطيع القطاع الخاص أن يؤدي دورا حاسما في القضاء على الفقر بالمساهمة في النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل.
    The private sector can play a crucial role in poverty reduction by contributing to economic growth and creating employment. UN 52- ويستطيع القطاع الخاص أن يؤدي دورا حاسما في تخفيف حدة الفقر بالمساهمة في النمو الاقتصادي وإيجاد فرص العمل.
    International development cooperation can play a critical role in mobilizing financial resources, including official development assistance (ODA) for combating desertification and land degradation. UN ويستطيع التعاون الإنمائي الدولي أن يؤدي دورا حاسما في تعبئة الموارد المالية، بما في ذلك المساعدة الإنمائية الرسمية من أجل مكافحة التصحر وتدهور الأراضي.
    Concerning the General Assembly, Namibia holds the strong view that that organ, which provides a genuinely democratic and representative platform for all Member States to be heard, should play a critical role in the entire reform process of our international Organization. UN وبالنسبة إلى الجمعية العامة، لدى ناميبيا اعتقاد راسخ أن ذلك الجهاز، الذي يشكل منبرا ديمقراطيا وتمثيليا تُسمع فيه جميع الدول الأعضاء، ينبغي أن يؤدي دورا حاسما في مجمل عملية الإصلاح لمنظمتنا الدولية.
    35. Subregional and regional cooperation can play a critical role in promoting sustained, inclusive and equitable economic growth and sustainable development in least developed countries, including through enhanced subregional and regional connectivity, both physical and institutional, and strengthened responses to threats and crises of various kinds. UN 35 - وبإمكان التعاون دون الإقليمي والإقليمي أن يؤدي دورا حاسما في تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف والتنمية المستدامة في أقل البلدان نموا، بما في ذلك من خلال تعزيز الموصولية على الصعيدين دون الإقليمي والإقليمي، سواء ماديا أو مؤسسيا، وتعزيز سبل مواجهة التهديدات والأزمات باختلاف أنواعها.
    We believe that dialogue between our two Governments can play a decisive role in dispelling any existing misunderstanding. UN ونؤمن بأن الحوار بين الحكومتين من شأنه أن يؤدي دورا حاسما في إزالة أي سوء فهم.
    Imparting positive lifestyles and teaching the appropriate use of substances play a decisive role in this respect. UN ونشر أساليب الحياة اﻹيجابية وتعليم الاستخدام السليم للمواد يؤدي دورا حاسما في هذا الصدد.
    20. We have entered a phase of history where the Security Council is operating with unprecedented opportunity to play a decisive role in the settlement of conflicts. UN ٢٠ - ولقد دخلنا مرحلة من التاريخ سنحت فيها لمجلس اﻷمن فرصة لم يسبق لها مثيل كي يؤدي دورا حاسما في تسوية النزاعات.
    The African Group believes that the Human Rights Council, as a subsidiary body of the General Assembly, plays a crucial role in protecting and mainstreaming human rights worldwide. UN تؤمن المجموعة الأفريقية بأن مجلس حقوق الإنسان، بوصفه هيئة فرعية تابعة للجمعية العامة، يؤدي دورا حاسما في حماية حقوق الإنسان وتعميم مراعاتها في العالم بأسره.
    Some scholars have even argued that a disproportionate ratio of men to women plays a crucial role in making violence more prevalent in society in general. UN بل إن بعض العلماء يقولون بأن عدم تكافؤ نسبة الرجال إلى النساء يؤدي دورا حاسما في جعل العنف أكثر انتشارا في المجتمع عموماً.
    Used appropriately, prison plays a crucial role in upholding the rule of law by helping to ensure that offenders are brought to justice and by providing a sanction for serious wrongdoing. UN والسجن، إن أُحسن استعماله، يؤدي دورا حاسما في إعلاء شأن سيادة القانون من حيث الحرص على تقديم الجناة للعدالة وتوقيع العقوبة بمرتكبي المخالفات الخطيرة.
    It is our sincere belief that population growth plays a critical role in the continued underdevelopment of our continent. UN ونحن نؤمن باخلاص أن النمو السكاني يؤدي دورا حاسما في استمرار تخلف قارتنا.
    The United Nations system as a whole is committed to coordinating and accelerating programming to contain the epidemic, to reduce its impact and to address HIV/AIDS issues related to drug abuse, as it is now recognized that intravenous drug use plays a critical role in the spread of the HIV epidemic in various regions; UN ومنظومة اﻷمم المتحدة ككل ملتزمة بتنسيق وتعجيل البرمجة لاحتواء هذا الوباء، والحد من آثاره ومعالجة مسائل فيروس نقص المناعة البشرية/)اﻹيدز( المتصلة بإساءة استعمال المخدرات، حيث أن من المسلﱠم به اﻵن أن حقن المخدرات يؤدي دورا حاسما في انتشار وباء فيروس المناعة البشرية في مناطق شتى؛
    This cooperation would have provided benefits to all States in the region and played a crucial role in strengthening their positions and prestige in the international arena. UN وقد كان من شأن هذا التعاون أن يعود بالمنفعة على جميع الدول في المنطقة وأن يؤدي دورا حاسما في تعزيز مواقعها ومقامها في الساحة الدولية.
    The programme continues to play a decisive role to facilitate a better understanding of the work of the Office for Disarmament Affairs and of the other institutions working in the areas of international disarmament, non-proliferation and arms control at the global level, as well as of the security concerns of Member States. UN ولا يزال البرنامج يؤدي دورا حاسما في تيسير التوصل إلى فهم أفضل لأعمال مكتب شؤون نزع السلاح والمؤسسات الأخرى العاملة في مجالات نزع السلاح وعدم الانتشار وتحديد الأسلحة على الصعيد العالمي، وكذلك الشواغل الأمنية للدول الأعضاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد